“마음을 먹다”는 영어로?

“마음을 먹다”는 영어로 “make up one’s mind” 또는 “resolve to do something”로 번역됩니다. 이 표현은 결정을 내리거나 어떤 행동을 하기로 결심하는 것을 의미합니다.

“마음을 먹다”를 영어로 표현하는 방법

  1. Make up one’s mind (마음을 먹다)
  2. Resolve to do something (무엇을 하기로 결심하다)
  3. Set one’s heart on (마음을 정하다)

1. Make up one’s mind (마음을 먹다)

이 표현은 여러 선택지 중 하나를 선택하기로 결정을 내리는 과정을 강조합니다.

  • “After thinking for a long time, she finally made up her mind to move to another city.” (오랫동안 고민한 끝에 그녀는 결국 다른 도시로 이사하기로 마음을 먹었다.)
  • “It’s time to make up your mind about your career path.” (당신의 진로에 대해 마음을 먹을 때가 되었다.)
  • “He couldn’t make up his mind between the two options.” (그는 두 가지 옵션 중에서 마음을 먹지 못했다.)

2. Resolve to do something (무엇을 하기로 결심하다)

이 표현은 특정한 행동이나 목표를 위해 결심하는 것을 강조합니다.

  • “She resolved to start exercising regularly this year.” (그녀는 올해 규칙적으로 운동하기로 결심했다.)
  • “After much consideration, he resolved to quit his job and travel.” (많은 고민 끝에 그는 직장을 그만두고 여행하기로 결심했다.)
  • “To achieve your goals, you must resolve to work hard.” (목표를 달성하기 위해서는 열심히 하기로 결심해야 한다.)

3. Set one’s heart on (마음을 정하다)

이 표현은 특정한 목표나 욕망에 대해 강한 결심을 하는 것을 의미합니다.

  • “She set her heart on becoming a doctor from a young age.” (그녀는 어릴 적부터 의사가 되기로 마음을 먹었다.)
  • “He set his heart on winning the championship this year.” (그는 올해 챔피언십에서 우승하기로 마음을 먹었다.)
  • “When you set your heart on something, you can achieve it.” (무언가에 마음을 정하면 그것을 이룰 수 있다.)

“마음을 먹다”는 결단이나 결심을 나타내는 중요한 표현입니다. 이 표현은 개인의 목표, 의지, 결정을 강조하며, 다양한 상황에서 자주 사용됩니다.