“비혼주의”는 영어로 “anti-marriage” 또는 “singlehood philosophy”로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 결혼을 선택하지 않거나 결혼 제도에 대한 비판적인 태도를 나타냅니다.
“비혼주의”를 영어로 표현하는 방법
- Anti-marriage (비혼)
- Singlehood philosophy (독신주의)
- Non-marriage lifestyle (비혼 라이프스타일)
1. Anti-marriage (비혼)
이 표현은 결혼 제도에 대한 반대나 비판적인 시각을 강조합니다.
- “Some people adopt an anti-marriage stance due to personal beliefs.” (어떤 사람들은 개인적인 신념 때문에 비혼주의를 채택한다.)
- “The anti-marriage movement advocates for individual freedom.” (비혼 운동은 개인의 자유를 지지한다.)
- “Anti-marriage sentiments have grown in certain cultures.” (특정 문화에서 비혼에 대한 감정이 증가하고 있다.)
2. Singlehood philosophy (독신주의)
이 표현은 독신으로 사는 것을 긍정적으로 바라보는 철학적 관점을 의미합니다.
- “The singlehood philosophy promotes self-discovery and personal growth.” (독신주의는 자아 발견과 개인적 성장을 촉진한다.)
- “Many embrace the singlehood philosophy to focus on their careers.” (많은 사람들이 경력에 집중하기 위해 독신주의를 받아들인다.)
- “The singlehood philosophy challenges traditional views on relationships.” (독신주의는 관계에 대한 전통적인 관점을 도전한다.)
3. Non-marriage lifestyle (비혼 라이프스타일)
이 표현은 결혼하지 않고 사는 삶의 방식을 의미하며, 개인의 선택을 존중하는 태도를 포함합니다.
- “Living a non-marriage lifestyle allows for greater independence.” (비혼 라이프스타일을 살면 더 큰 독립성을 허용한다.)
- “People who choose a non-marriage lifestyle often prioritize personal goals.” (비혼 라이프스타일을 선택한 사람들은 종종 개인 목표를 우선시한다.)
- “The non-marriage lifestyle is gaining popularity among younger generations.” (비혼 라이프스타일은 젊은 세대 사이에서 인기를 끌고 있다.)
“비혼주의”는 현대 사회에서 결혼 제도에 대한 다양한 관점과 선택을 반영하며, 개인의 삶의 질과 행복에 대한 논의를 이끌어냅니다. 이 표현은 사회학, 젠더 연구, 개인의 삶의 철학 등 다양한 분야에서 다루어질 수 있습니다.
Leave a Reply