“환호(歡呼)”는 영어로 “cheer” 또는 “acclamation”으로 번역됩니다. 이 표현은 기쁨이나 흥분을 표현하기 위해 사람들이 소리치며 응원하는 행위를 나타냅니다.
“환호(歡呼)”를 영어로 표현하는 방법
- Cheer (환호)
- Acclamation (환호)
- Applause (박수갈채)
1. Cheer (환호)
이 표현은 주로 긍정적인 감정을 담아 응원하거나 격려하는 소리를 의미합니다. 스포츠 경기나 공연 등에서 자주 사용됩니다.
- “The crowd erupted in cheer when their team won the game.” (관중들은 그들의 팀이 경기를 이기자 환호성을 질렀다.)
- “Cheering is a way to show support for your favorite team.” (환호는 좋아하는 팀에 대한 지지를 나타내는 방법이다.)
- “The cheers from the audience filled the stadium.” (관중의 환호가 경기장을 가득 채웠다.)
2. Acclamation (환호)
이 표현은 대중적인 찬성과 지지를 의미하며, 특히 공식적인 상황에서 사용됩니다. 사람들의 열렬한 지지를 강조하는 데 적합합니다.
- “The new policy was met with widespread acclamation from the public.” (새로운 정책은 대중의 열렬한 환호를 받았다.)
- “He received acclamation for his outstanding performance.” (그는 뛰어난 수행으로 환호를 받았다.)
- “Acclamation can be a powerful motivator for leaders.” (환호는 지도자에게 강력한 동기 부여가 될 수 있다.)
3. Applause (박수갈채)
이 표현은 손뼉을 치며 찬사를 보내는 행위를 의미하며, 공연이나 발표 후의 긍정적인 반응을 나타냅니다.
- “The actor was greeted with thunderous applause at the end of the show.” (그 배우는 쇼가 끝난 후 우레와 같은 박수갈채를 받았다.)
- “Applause is a way for the audience to express their appreciation.” (박수갈채는 관중이 그들의 감사함을 표현하는 방법이다.)
- “After the speech, there was a standing ovation and loud applause.” (연설이 끝난 후 기립 박수와 큰 환호가 있었다.)
“환호(歡呼)”는 사람들의 긍정적인 감정과 단결된 힘을 나타내는 중요한 표현입니다. 이 표현은 스포츠, 공연, 정치적 행사 등 다양한 상황에서 사용되며, 공동체의 연대감과 즐거움을 강조하는 역할을 합니다.
Leave a Reply