“인공 눈물”은 영어로?

“인공 눈물”은 영어로 “artificial tears”로 번역됩니다. 이 표현은 눈의 건조함이나 자극을 완화하기 위해 사용하는 인공적인 수용액을 의미합니다.

“인공 눈물”을 영어로 표현하는 방법

  1. Artificial Tears (인공 눈물)
  2. Lubricating Eye Drops (윤활 안약)
  3. Moisturizing Eye Drops (보습 안약)

1. Artificial Tears (인공 눈물)

이 표현은 주로 건조한 눈의 증상을 완화하기 위해 사용되는 점안액을 설명합니다. 인공 눈물은 자연적인 눈물의 성분을 모방하여 만들어졌습니다.

  • “Artificial tears are effective in relieving dry eye symptoms.” (인공 눈물은 안구 건조 증상을 완화하는 데 효과적이다.)
  • “Many people use artificial tears to combat dryness caused by screen time.” (많은 사람들은 화면 사용으로 인한 건조함을 완화하기 위해 인공 눈물을 사용한다.)
  • “Artificial tears can be found over the counter at pharmacies.” (인공 눈물은 약국에서 처방전 없이 구입할 수 있다.)

2. Lubricating Eye Drops (윤활 안약)

이 표현은 눈의 윤활을 제공하여 건조하거나 자극받은 눈을 보호하는 점안액을 지칭합니다. 주로 장시간 컴퓨터를 사용하는 사람들에게 추천됩니다.

  • “Lubricating eye drops help reduce discomfort from prolonged screen use.” (윤활 안약은 장시간 화면을 사용할 때 불편함을 줄이는 데 도움을 준다.)
  • “They are designed to mimic the natural moisture in the eye.” (이들은 눈의 자연적인 수분을 모방하도록 설계되었다.)
  • “Lubricating eye drops are suitable for contact lens wearers.” (윤활 안약은 콘택트렌즈 착용자에게 적합하다.)

3. Moisturizing Eye Drops (보습 안약)

이 표현은 눈을 촉촉하게 유지하기 위해 사용되는 점안액으로, 눈의 건조함을 예방하는 데 도움을 줍니다.

  • “Moisturizing eye drops are recommended for people with chronic dry eye conditions.” (보습 안약은 만성 안구 건조증이 있는 사람들에게 권장된다.)
  • “These drops provide long-lasting moisture for the eyes.” (이 점안액은 눈에 오랜 시간 동안 수분을 공급한다.)
  • “Consult with an eye care professional to choose the right moisturizing eye drops.” (적절한 보습 안약을 선택하기 위해 안과 전문의와 상담하라.)

“인공 눈물”은 현대 사회에서 눈 건강을 유지하는 데 중요한 역할을 하며, 특히 컴퓨터나 스마트폰을 자주 사용하는 사람들에게 필수적인 제품입니다. 이러한 점안액은 눈의 건조함과 불편함을 완화하고, 전반적인 눈의 건강을 지원하는 데 기여합니다.