“까막눈”은 영어로?

“까막눈”은 영어로 “illiterate”로 번역됩니다. 이 표현은 읽고 쓰는 능력이 없는 상태를 의미합니다.

“까막눈”을 영어로 표현하는 방법

  1. Illiterate (무식한)
  2. Uneducated (교육받지 못한)
  3. Ignorant (무지한)

1. Illiterate (무식한)

이 표현은 특정 언어나 문자 체계를 이해하지 못하는 상태를 강조합니다. 일반적으로 교육 기회를 얻지 못한 사람들을 지칭합니다.

  • “In some parts of the world, many people remain illiterate.” (세계의 일부 지역에서는 많은 사람들이 무식한 상태로 남아 있다.)
  • “Efforts to reduce illiteracy are important for societal development.” (무식 문제를 줄이기 위한 노력은 사회 발전에 중요하다.)
  • “He was illiterate until he attended adult education classes.” (그는 성인 교육 수업에 참석할 때까지 무식했다.)

2. Uneducated (교육받지 못한)

이 표현은 정규 교육을 받지 못한 상태를 강조하며, 다양한 이유로 교육 기회를 놓친 사람들을 지칭합니다.

  • “Many uneducated individuals face challenges in the job market.” (교육받지 못한 많은 사람들은 취업 시장에서 어려움을 겪는다.)
  • “Uneducated populations often have limited access to information.” (교육받지 못한 인구는 종종 정보 접근이 제한된다.)
  • “Programs aimed at educating the uneducated are crucial for improvement.” (교육받지 못한 사람들을 교육하기 위한 프로그램은 개선에 필수적이다.)

3. Ignorant (무지한)

이 표현은 특정 주제나 지식에 대한 무지를 강조합니다. 일반적으로 학습이나 경험이 부족한 상태를 지칭합니다.

  • “He is ignorant of basic literacy skills.” (그는 기본적인 읽기 쓰기 능력에 무지하다.)
  • “Ignorant attitudes can lead to discrimination.” (무지한 태도는 차별로 이어질 수 있다.)
  • “Education helps combat ignorance in society.” (교육은 사회에서 무지를 퇴치하는 데 도움을 준다.)

“까막눈”은 읽고 쓰는 능력이 부족한 상태를 설명하며, 각 표현은 맥락에 따라 적절히 사용될 수 있습니다. 이러한 표현들은 교육의 중요성과 인식 개선의 필요성을 강조하는 데 도움을 줍니다.