“사교모임”은 영어로?

“사교모임”은 영어로 “social gathering” 또는 “social event”로 번역됩니다. 이 표현은 사람들이 서로 소통하고 친목을 다지기 위해 모이는 비공식적인 행사나 모임을 의미합니다.

“사교모임”을 영어로 표현하는 방법

  1. Social Gathering (사교모임)
  2. Social Event (사회적 행사)
  3. Networking Event (네트워킹 행사)

1. Social Gathering (사교모임)

이 표현은 친구, 가족, 동료 등과 함께 즐거운 시간을 보내기 위해 모이는 비공식적인 모임을 설명합니다.

  • “We are planning a social gathering at our place this weekend.” (이번 주말에 우리 집에서 사교모임을 계획하고 있다.)
  • “Social gatherings are a great way to meet new people.” (사교모임은 새로운 사람들을 만나는 좋은 방법이다.)
  • “The social gathering was filled with laughter and good conversations.” (그 사교모임은 웃음과 좋은 대화로 가득했다.)

2. Social Event (사회적 행사)

이 표현은 특정한 목적이나 테마가 있는 공식 또는 비공식적인 행사로, 일반적으로 사람들을 모으는 활동입니다.

  • “The charity dinner was a successful social event.” (그 자선 만찬은 성공적인 사회적 행사였다.)
  • “Social events can help strengthen community bonds.” (사회적 행사는 지역 사회의 유대감을 강화하는 데 도움이 될 수 있다.)
  • “We attend various social events throughout the year.” (우리는 연중 다양한 사회적 행사에 참석한다.)

3. Networking Event (네트워킹 행사)

이 표현은 주로 직업적 관계를 구축하기 위해 사람들을 모으는 행사로, 비즈니스 관련 네트워킹을 강조합니다.

  • “The networking event allowed us to connect with industry professionals.” (그 네트워킹 행사는 우리에게 업계 전문가들과 연결될 기회를 주었다.)
  • “Attending networking events is important for career growth.” (네트워킹 행사에 참석하는 것은 경력 성장에 중요하다.)
  • “She made several valuable contacts at the networking event.” (그녀는 네트워킹 행사에서 여러 유용한 인맥을 만들었다.)

“사교모임”이라는 개념은 사람들 간의 관계를 형성하고 강화하는 중요한 요소로, 다양한 사회적 상황에서 활용됩니다. 이러한 표현들은 사교모임과 관련된 상황을 설명하는 데 유용합니다.