“추모식(追慕式)”은 영어로?

“추모식”은 영어로 “memorial service”로 번역됩니다. 이 표현은 고인을 기리기 위해 가족, 친구, 지인들이 모여서 행하는 특별한 의식이나 행사입니다.

“추모식”을 영어로 표현하는 방법

  1. Memorial Service (추모식)
  2. Tribute Ceremony (경의식)
  3. Remembrance Ceremony (기념식)

1. Memorial Service (추모식)

이 표현은 고인을 기리기 위한 공식적인 행사로, 보통 기도, 연설, 음악 등 다양한 요소가 포함됩니다.

  • “The memorial service was held at the local church.” (추모식은 지역 교회에서 열렸다.)
  • “During the memorial service, family members shared touching stories.” (추모식 동안 가족들은 감동적인 이야기를 나누었다.)
  • “A memorial service is a time to celebrate the life of the deceased.” (추모식은 고인의 삶을 기념하는 시간이다.)

2. Tribute Ceremony (경의식)

이 표현은 고인에게 경의를 표하는 행사로, 개인의 업적이나 삶을 기리는 데 중점을 둡니다.

  • “The tribute ceremony included speeches from friends and colleagues.” (경의식에는 친구와 동료의 연설이 포함되었다.)
  • “A tribute ceremony can be a meaningful way to honor someone’s legacy.” (경의식은 누군가의 유산을 기리기 위한 의미 있는 방법이 될 수 있다.)
  • “Guests were encouraged to share their memories during the tribute ceremony.” (손님들은 경의식 동안 자신의 기억을 나누도록 권장받았다.)

3. Remembrance Ceremony (기념식)

이 표현은 고인이나 사건을 기억하기 위해 열리는 행사로, 감정적인 의미가 강조됩니다.

  • “The remembrance ceremony was a solemn occasion for reflection.” (기념식은 반성을 위한 엄숙한 자리였다.)
  • “Candles were lit during the remembrance ceremony to honor the lost.” (잃어버린 이들을 기리기 위해 기념식 동안 촛불이 켜졌다.)
  • “A remembrance ceremony can help provide closure for the grieving.” (기념식은 슬픔에 잠긴 이들에게 마음의 평화를 제공하는 데 도움을 줄 수 있다.)

“추모식”은 고인에 대한 사랑과 기억을 나누는 중요한 행사로, 가족과 친구들이 함께 모여 슬픔을 나누고 서로를 위로하는 기회를 제공합니다. 이러한 표현들은 추모식의 다양한 측면을 이해하는 데 도움이 됩니다.