“고립되다”는 영어로?

“고립되다”는 영어로 “to be isolated” 또는 “to be secluded”로 번역됩니다. 이 표현은 다른 사람이나 환경과의 연결이 끊어져 혼자 있는 상태가 되는 과정을 의미합니다.

“고립되다”를 영어로 표현하는 방법

  1. To be isolated (고립되다)
  2. To be secluded (격리되다)
  3. To be cut off (단절되다)

1. To be isolated (고립되다)

이 표현은 주로 사회적 관계가 단절되거나 물리적 거리가 생겨 혼자 있는 상태를 설명합니다. 개인이나 집단이 외부와의 상호작용 없이 지내는 상황을 강조합니다.

  • “During the pandemic, many people felt that they were isolated from their friends and family.” (팬데믹 동안 많은 사람들이 친구와 가족으로부터 고립되었다고 느꼈다.)
  • “He became isolated after moving to a new city and not making any connections.” (그는 새로운 도시로 이사한 후 어떤 연결도 만들지 못해 고립되었다.)
  • “Isolation can lead to feelings of loneliness.” (고립은 외로움의 감정을 초래할 수 있다.)

2. To be secluded (격리되다)

이 표현은 의도적으로 외부와의 접촉을 차단하여 혼자 있는 상태를 설명합니다. 주로 조용한 환경을 찾거나 개인적인 시간을 가지기 위해 사용됩니다.

  • “The author chose to be secluded in a remote cabin to focus on writing.” (작가는 글쓰기에 집중하기 위해 외딴 오두막에서 격리되기를 선택했다.)
  • “She prefers to be secluded during her meditation sessions.” (그녀는 명상 시간 동안 격리되는 것을 선호한다.)
  • “Being secluded can provide a sense of peace and clarity.” (격리는 평화와 명확함을 제공할 수 있다.)

3. To be cut off (단절되다)

이 표현은 물리적, 사회적, 또는 감정적으로 연결이 끊어진 상태를 설명합니다. 다른 사람들과의 관계가 단절된 상황을 강조합니다.

  • “After the storm, many communities were cut off from essential services.” (폭풍우 이후 많은 지역사회가 필수 서비스와 단절되었다.)
  • “He felt cut off from the rest of the world during his recovery.” (그는 회복하는 동안 세상과 단절된 느낌을 받았다.)
  • “Being cut off can create a sense of helplessness.” (단절되면 무력감이 생길 수 있다.)

“고립되다”는 다양한 상황에서 발생할 수 있으며, 개인의 정신적 및 정서적 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. 고립은 때때로 부정적인 결과를 초래할 수 있지만, 의도적인 격리는 개인에게 필요한 시간을 제공할 수 있습니다.