“고립되다”는 영어로 “to be isolated” 또는 “to be secluded”로 번역됩니다. 이 표현은 다른 사람이나 환경과의 연결이 끊어져 혼자 있는 상태가 되는 과정을 의미합니다.
“고립되다”를 영어로 표현하는 방법
- To be isolated (고립되다)
- To be secluded (격리되다)
- To be cut off (단절되다)
1. To be isolated (고립되다)
이 표현은 주로 사회적 관계가 단절되거나 물리적 거리가 생겨 혼자 있는 상태를 설명합니다. 개인이나 집단이 외부와의 상호작용 없이 지내는 상황을 강조합니다.
- “During the pandemic, many people felt that they were isolated from their friends and family.” (팬데믹 동안 많은 사람들이 친구와 가족으로부터 고립되었다고 느꼈다.)
- “He became isolated after moving to a new city and not making any connections.” (그는 새로운 도시로 이사한 후 어떤 연결도 만들지 못해 고립되었다.)
- “Isolation can lead to feelings of loneliness.” (고립은 외로움의 감정을 초래할 수 있다.)
2. To be secluded (격리되다)
이 표현은 의도적으로 외부와의 접촉을 차단하여 혼자 있는 상태를 설명합니다. 주로 조용한 환경을 찾거나 개인적인 시간을 가지기 위해 사용됩니다.
- “The author chose to be secluded in a remote cabin to focus on writing.” (작가는 글쓰기에 집중하기 위해 외딴 오두막에서 격리되기를 선택했다.)
- “She prefers to be secluded during her meditation sessions.” (그녀는 명상 시간 동안 격리되는 것을 선호한다.)
- “Being secluded can provide a sense of peace and clarity.” (격리는 평화와 명확함을 제공할 수 있다.)
3. To be cut off (단절되다)
이 표현은 물리적, 사회적, 또는 감정적으로 연결이 끊어진 상태를 설명합니다. 다른 사람들과의 관계가 단절된 상황을 강조합니다.
- “After the storm, many communities were cut off from essential services.” (폭풍우 이후 많은 지역사회가 필수 서비스와 단절되었다.)
- “He felt cut off from the rest of the world during his recovery.” (그는 회복하는 동안 세상과 단절된 느낌을 받았다.)
- “Being cut off can create a sense of helplessness.” (단절되면 무력감이 생길 수 있다.)
“고립되다”는 다양한 상황에서 발생할 수 있으며, 개인의 정신적 및 정서적 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. 고립은 때때로 부정적인 결과를 초래할 수 있지만, 의도적인 격리는 개인에게 필요한 시간을 제공할 수 있습니다.
Leave a Reply