“병역거부”는 영어로 “military service refusal” 또는 “conscientious objection”으로 번역됩니다. 이 표현은 개인이 전쟁이나 군사적 의무에 참여하는 것을 거부하는 행위를 의미합니다.
“병역거부”를 영어로 표현하는 방법
- Military Service Refusal (병역거부)
- Conscientious Objection (양심적 병역 거부)
- Draft Dodging (징집 회피)
1. Military Service Refusal (병역거부)
이 표현은 개인이 법적 요구에도 불구하고 군 복무를 거부하는 상황을 설명합니다. 주로 사회적, 정치적 이유로 발생할 수 있습니다.
- “His military service refusal was based on his personal beliefs.” (그의 병역 거부는 개인 신념에 근거했다.)
- “Military service refusal can lead to legal consequences.” (병역 거부는 법적 결과를 초래할 수 있다.)
- “Some countries have provisions for military service refusal under specific circumstances.” (일부 국가는 특정 상황에서 병역 거부에 대한 규정을 가지고 있다.)
2. Conscientious Objection (양심적 병역 거부)
이 표현은 개인의 신념이나 양심에 따라 군 복무를 거부하는 것을 강조합니다. 종교적 또는 도덕적 이유가 포함될 수 있습니다.
- “Conscientious objection is often recognized as a valid reason for refusing military service.” (양심적 병역 거부는 종종 병역 거부의 유효한 이유로 인정받는다.)
- “Many conscientious objectors seek alternative forms of service.” (많은 양심적 병역 거부자는 대체 복무를 원한다.)
- “The government provides a process for those claiming conscientious objection.” (정부는 양심적 병역 거부를 주장하는 사람들을 위한 절차를 제공한다.)
3. Draft Dodging (징집 회피)
이 표현은 군에 징집되는 것을 피하려는 행위를 설명합니다. 일반적으로 부정적인 의미로 사용되며, 법적 제재가 따를 수 있습니다.
- “Draft dodging is often viewed as a controversial choice.” (징집 회피는 종종 논란의 여지가 있는 선택으로 여겨진다.)
- “He faced public backlash for his draft dodging during the war.” (그는 전쟁 중 징집 회피로 인해 대중의 반발에 직면했다.)
- “Some people resort to extreme measures to avoid draft dodging.” (일부 사람들은 징집 회피를 피하기 위해 극단적인 조치를 취하기도 한다.)
“병역거부”는 개인의 신념이나 가치관에 따라 군 복무를 거부하는 복잡한 주제로, 사회적, 정치적 논의의 대상이 됩니다. 각국의 법과 정책에 따라 그 대우와 결과가 달라질 수 있습니다.
Leave a Reply