“자막”은 영어로?

“자막”은 영어로 “subtitle”로 번역됩니다. 이 표현은 영화나 TV 프로그램 등의 영상 콘텐츠에서 대사나 음성을 문자로 표시한 것을 의미합니다.

“자막”을 영어로 표현하는 방법

  1. Subtitle (자막)
  2. Caption (캡션)
  3. Closed caption (폐쇄 자막)

1. Subtitle (자막)

이 표현은 일반적으로 영화나 TV 프로그램에서 외국어로 된 대사나 설명을 번역하여 표시하는 자막을 의미합니다.

  • “The movie was available with English subtitles.” (그 영화는 영어 자막과 함께 제공되었다.)
  • “Subtitles can help viewers understand foreign films.” (자막은 외국 영화를 이해하는 데 도움이 될 수 있다.)
  • “He prefers to watch films with subtitles rather than dubbing.” (그는 더빙보다 자막으로 영화를 보는 것을 선호한다.)

2. Caption (캡션)

이 표현은 자막과 유사하지만, 대사 외에도 소리나 음악의 효과 등을 설명하는 경우에 사용됩니다.

  • “The video included captions for the hearing-impaired.” (그 영상은 청각 장애인을 위한 캡션이 포함되어 있었다.)
  • “Captions help convey important audio information.” (캡션은 중요한 오디오 정보를 전달하는 데 도움이 된다.)
  • “Many online videos now come with automatic captions.” (많은 온라인 영상은 이제 자동 캡션이 제공된다.)

3. Closed caption (폐쇄 자막)

이 표현은 방송이나 영상에서 볼 수 있는 자막의 일종으로, 필요에 따라 켜고 끌 수 있는 기능을 가지고 있습니다.

  • “Closed captions can be activated on most streaming services.” (폐쇄 자막은 대부분의 스트리밍 서비스에서 활성화할 수 있다.)
  • “He relies on closed captions to follow along with the dialogue.” (그는 대사를 따라가기 위해 폐쇄 자막에 의존한다.)
  • “Closed captions provide a full transcript of the audio.” (폐쇄 자막은 오디오의 전체 전사를 제공한다.)

“자막”은 다양한 언어와 문화에서 콘텐츠 접근성을 높이고, 이해를 돕는 중요한 도구입니다. 특히, 외국어 영화나 TV 프로그램을 시청할 때 유용하게 사용됩니다.