“중개”는 영어로 “brokerage” 또는 “intermediation”으로 번역됩니다. 이 표현은 두 당사자 간의 거래를 원활하게 하기 위해 중간에서 조정하는 행위를 의미합니다.
“중개”를 영어로 표현하는 방법
- Brokerage (중개)
- Intermediation (중개)
- Mediation (중재)
1. Brokerage (중개)
이 표현은 일반적으로 상업 거래에서 중개 역할을 하는 활동을 설명합니다. 주로 부동산, 금융 상품, 보험 등 다양한 분야에서 사용됩니다.
- “Brokerage firms help facilitate transactions between buyers and sellers.” (중개 회사는 구매자와 판매자 간의 거래를 원활하게 돕는다.)
- “They charge a commission for their brokerage services.” (그들은 중개 서비스에 대한 수수료를 부과한다.)
- “The brokerage industry plays a vital role in the financial markets.” (중개 산업은 금융 시장에서 중요한 역할을 한다.)
2. Intermediation (중개)
이 표현은 한쪽 당사자와 다른 쪽 당사자 간의 관계를 연결하는 역할을 강조합니다. 주로 금융 및 경제 분야에서 사용됩니다.
- “Intermediation is essential in matching borrowers with lenders.” (중개는 대출자와 차입자를 연결하는 데 필수적이다.)
- “Financial institutions often engage in intermediation to facilitate capital flow.” (금융 기관은 자본 흐름을 촉진하기 위해 중개에 종사하는 경우가 많다.)
- “Intermediation helps reduce transaction costs in various markets.” (중개는 다양한 시장에서 거래 비용을 줄이는 데 도움을 준다.)
3. Mediation (중재)
이 표현은 분쟁이나 갈등 해결을 위해 중간에서 조정하는 활동을 설명합니다. 중재자는 두 당사자 간의 대화를 촉진하고 합의를 도출하는 역할을 합니다.
- “Mediation is often used as a conflict resolution method.” (중재는 종종 갈등 해결 방법으로 사용된다.)
- “A mediator helps parties reach a mutually agreeable solution.” (중재자는 당사자들이 상호 합의 가능한 해결책에 도달하도록 돕는다.)
- “Mediation can save time and resources compared to formal litigation.” (중재는 공식적인 소송에 비해 시간과 자원을 절약할 수 있다.)
“중개”는 다양한 분야에서 거래를 원활하게 하고, 정보를 전달하며, 당사자 간의 관계를 강화하는 중요한 역할을 합니다. 중개 활동은 고객의 이익을 보호하고, 거래의 효율성을 높이는 데 기여합니다.
Leave a Reply