“치사한”은 영어로?

“치사한”은 영어로 “mean” 또는 “shabby”로 번역됩니다. 이 표현은 사람의 행동이나 태도가 비열하거나 낮은 수준임을 강조하며, 주로 도덕적 기준에 어긋나는 경우에 사용됩니다.

“치사한”을 영어로 표현하는 방법

  1. Mean (치사한)
  2. Shabby (치사한, 초라한)
  3. Nasty (치사한, 불쾌한)

1. Mean (치사한)

이 표현은 누군가의 행동이나 태도가 이기적이고 비열한 경우를 지칭하며, 상대방에게 상처를 주는 행동을 포함합니다.

  • “It was mean of him to make fun of her mistakes.” (그녀의 실수를 놀리는 것은 그의 치사한 행동이었다.)
  • “Being mean to others reflects poorly on your character.” (다른 사람에게 치사한 행동을 하는 것은 당신의 인격을 나쁘게 드러낸다.)
  • “She didn’t want to be seen as mean, so she apologized.” (그녀는 치사한 사람으로 보이고 싶지 않아서 사과했다.)

2. Shabby (치사한, 초라한)

이 표현은 외적인 상태나 태도가 초라하고 낮은 수준임을 강조하며, 때로는 비열한 행동을 나타내기도 합니다.

  • “His shabby treatment of his friends was disappointing.” (그의 친구들에 대한 치사한 대우는 실망스러웠다.)
  • “She wore shabby clothes to the event.” (그녀는 행사에 초라한 옷을 입고 갔다.)
  • “The shabby excuse he gave was hard to believe.” (그가 한 치사한 변명은 믿기 어려웠다.)

3. Nasty (치사한, 불쾌한)

이 표현은 사람의 행동이나 말이 불쾌하거나 비열한 경우에 사용되며, 특히 감정적으로 상처를 주는 상황에서 자주 사용됩니다.

  • “His nasty remarks hurt her feelings.” (그의 치사한 발언이 그녀의 감정을 상하게 했다.)
  • “It was a nasty trick to play on someone.” (누군가에게 치사한 짓을 한 것은 좋지 않았다.)
  • “Don’t be nasty; just be honest.” (치사하게 굴지 말고 솔직해져라.)

“치사한”이라는 개념은 사람의 도덕적 행동에 대한 평가를 포함하며, 관계에서 부정적인 영향을 미치는 경우가 많습니다.