“보통주”는 영어로 “common stock”으로 번역됩니다. 이 표현은 기업의 소유권을 나타내는 주식의 한 종류로, 주주에게 배당금 및 의결권을 제공합니다.
“보통주”를 영어로 표현하는 방법
- Common Stock (보통주)
- Equity Share (지분주)
- Ordinary Share (보통주식)
1. Common Stock (보통주)
이 표현은 기업의 일반 주식을 설명하며, 주주에게 의결권과 배당금을 받을 수 있는 권리를 제공합니다. 보통주는 기업의 소유권을 나타내며, 주가 변동에 따라 투자 수익을 얻을 수 있습니다.
- “Investors buy common stock to gain ownership in the company.” (투자자들은 회사에 대한 소유권을 얻기 위해 보통주를 구매한다.)
- “Common stockholders have the right to vote at shareholder meetings.” (보통주 주주는 주주 회의에서 투표할 권리가 있다.)
- “The value of common stock can fluctuate based on market conditions.” (보통주의 가치는 시장 상황에 따라 변동할 수 있다.)
2. Equity Share (지분주)
이 표현은 기업의 자본에 대한 소유권을 나타내며, 일반적으로 보통주와 같은 의미로 사용됩니다. 지분주는 투자자에게 기업의 성과에 따른 이익을 배당받을 수 있는 권리를 제공합니다.
- “Equity shares provide investors with potential dividends.” (지분주는 투자자에게 잠재적인 배당금을 제공한다.)
- “The issuance of equity shares can help companies raise capital.” (지분주의 발행은 기업이 자본을 조달하는 데 도움이 될 수 있다.)
- “Investing in equity shares carries a certain level of risk.” (지분주에 투자하는 것은 일정 수준의 위험을 동반한다.)
3. Ordinary Share (보통주식)
이 표현은 보통주와 유사한 의미를 가지며, 주주에게 기업의 의사 결정에 참여할 수 있는 권리를 제공합니다. 보통주는 회사의 자산 및 이익에 대한 청구권을 포함합니다.
- “Ordinary shares typically have no fixed dividend rate.” (보통주식은 일반적으로 고정 배당률이 없다.)
- “Holders of ordinary shares may receive dividends at the discretion of the company.” (보통주식 보유자는 회사의 재량에 따라 배당금을 받을 수 있다.)
- “The rights associated with ordinary shares can vary by company.” (보통주식과 관련된 권리는 회사에 따라 다를 수 있다.)
“보통주”는 기업의 자본 구조와 투자자 관계를 이해하는 데 중요한 요소로, 금융, 경제 및 투자 관련 논의에서 자주 언급됩니다.
Leave a Reply