“산만하다”는 영어로?

“산만하다”는 영어로 “distracted” 또는 “scatterbrained”로 번역됩니다. 이 표현은 주의가 흩어져 집중하지 못하는 상태를 지칭합니다.

“산만하다”를 영어로 표현하는 방법

  1. Distracted (산만하다)
  2. Scatterbrained (정신이 없다)
  3. Disorganized (정리되지 않은)

1. Distracted (산만하다)

이 표현은 주의가 다른 것에 의해 방해받아 집중하지 못하는 상태를 설명합니다. 외부의 소음, 다른 사람의 대화, 스마트폰 알림 등 여러 요소가 주의를 분산시킬 수 있습니다. 이런 상태에서는 작업 효율이 떨어지고 실수가 발생하기 쉽습니다.

  • “She seemed distracted during the meeting.” (그녀는 회의 중 산만해 보였다.)
  • “He was too distracted by his phone to focus on his work.” (그는 자신의 전화 때문에 일에 집중하지 못했다.)
  • “Being distracted can affect productivity.” (산만해지면 생산성에 영향을 미칠 수 있다.)
  • “Common distractions include social media notifications and background noise.” (일반적인 방해 요소에는 소셜 미디어 알림과 배경 소음이 포함된다.)

2. Scatterbrained (정신이 없다)

이 표현은 생각이나 계획이 정리가 안 되어 혼란스러운 상태를 나타냅니다. 종종 여러 가지 생각이 머릿속에서 뒤섞여 있어, 중요한 일을 잊거나 일정을 놓치는 경우가 많습니다. “Scatterbrained”는 개인의 성격이나 사고 방식과 관련이 깊습니다.

  • “He’s a bit scatterbrained and often forgets things.” (그는 조금 정신이 없어서 자주 잊어버린다.)
  • “Her scatterbrained nature makes it hard to follow her thoughts.” (그녀의 정신없는 성격 때문에 그녀의 생각을 따라가기가 어렵다.)
  • “Being scatterbrained can lead to mistakes.” (정신이 없으면 실수할 수 있다.)
  • “People who are scatterbrained may benefit from making lists or using reminders.” (정신이 없는 사람들은 목록을 작성하거나 알림을 사용하는 것이 도움이 될 수 있다.)

3. Disorganized (정리되지 않은)

이 표현은 물건이나 생각이 체계적으로 정리되지 않아 혼란스러운 상태를 의미합니다. 사무실 책상이 엉망이거나, 할 일이 정리되지 않아 우선순위를 정하기 힘든 경우를 말합니다. 이런 상태에서는 시간 관리와 작업 효율성이 떨어질 수 있습니다.

  • “His disorganized desk was a sign of his scattered mind.” (그의 정리되지 않은 책상은 그의 산만한 마음의 징표였다.)
  • “Being disorganized can create unnecessary stress.” (정리되지 않으면 불필요한 스트레스를 유발할 수 있다.)
  • “She struggled with disorganized thoughts during the presentation.” (그녀는 발표 중에 정리되지 않은 생각으로 어려움을 겪었다.)
  • “Disorganization often leads to wasted time searching for items.” (정리되지 않으면 물건을 찾는 데 시간을 낭비하게 된다.)

“산만하다”는 집중력이나 정돈된 사고의 결여를 나타내며, 일상생활과 작업에서 여러 가지 영향을 미칠 수 있습니다. 이 표현은 심리학, 교육학 및 일상 대화에서 자주 사용됩니다.