“가장자리”는 영어로 “edge” 또는 “border”로 번역됩니다. 이 표현은 물체나 공간의 경계나 끝을 의미하며, 특정한 영역의 외곽을 가리킬 때 사용됩니다.
“가장자리”를 영어로 표현하는 방법
- Edge (가장자리)
- Border (경계)
- Periphery (주변)
1. Edge (가장자리)
이 표현은 물체나 표면의 외곽 부분을 가리키며, 주로 평면이나 3차원 형태의 끝 부분을 설명할 때 사용됩니다.
- “Be careful near the edge of the cliff.” (절벽 가장자리에 조심하세요.)
- “The edge of the table is sharp.” (테이블의 가장자리는 날카롭다.)
- “She placed her drink at the edge of the counter.” (그녀는 음료를 조리대의 가장자리에 놓았다.)
2. Border (경계)
이 표현은 두 개의 지역이나 물체를 나누는 선이나 구역을 의미합니다. 주로 정치적, 지리적 맥락에서 사용됩니다.
- “The border between the two countries is heavily guarded.” (두 나라의 경계는 철저히 감시된다.)
- “We painted a border around the garden.” (우리는 정원 주위에 경계를 그렸다.)
- “The border of the picture frame is made of gold.” (사진 액자의 경계는 금으로 만들어졌다.)
3. Periphery (주변)
이 표현은 어떤 물체나 지역의 중심에서 멀리 떨어진 외곽 부분을 의미하며, 주로 더 넓은 맥락에서 사용됩니다.
- “The periphery of the city is less populated.” (도시의 주변은 인구가 적다.)
- “They built new homes on the periphery of the park.” (그들은 공원의 주변에 새로운 집을 지었다.)
- “The periphery of the discussion focused on minor issues.” (토론의 주변은 사소한 문제에 초점을 맞췄다.)
“가장자리”는 공간적 개념을 이해하는 데 중요한 요소이며, 여러 분야에서 자주 활용되는 표현입니다. 이 표현은 건축, 지리학, 심리학 등 다양한 논의에서 필수적입니다.
Leave a Reply