“겸업금지”는 영어로 “prohibition of dual employment” 또는 “prohibition of moonlighting”으로 번역됩니다. 이 표현은 특정 직장에서 다른 직업을 갖는 것을 금지하는 규정을 지칭합니다.
“겸업금지”를 영어로 표현하는 방법
- Prohibition of Dual Employment (겸업금지)
- Prohibition of Moonlighting (겸업금지)
- Conflict of Interest (이해 충돌)
1. Prohibition of Dual Employment (겸업금지)
이 표현은 한 개인이 두 개 이상의 직업을 동시에 갖는 것을 금지하는 규정을 설명합니다. 이 규정은 종종 특정 직장에서의 집중력이나 윤리를 유지하기 위해 마련됩니다.
- “The prohibition of dual employment helps maintain employee focus.” (겸업금지는 직원의 집중력을 유지하는 데 도움이 된다.)
- “Companies often implement a prohibition of dual employment to avoid conflicts.” (기업들은 종종 이해 충돌을 피하기 위해 겸업금지를 시행한다.)
- “Understanding the prohibition of dual employment is crucial for new hires.” (겸업금지에 대한 이해는 신규 직원에게 중요하다.)
2. Prohibition of Moonlighting (겸업금지)
이 표현은 본업 이외에 다른 일을 하는 것을 금지하는 상황을 강조합니다. 특히, 본업에 부정적인 영향을 미치거나 회사의 규정을 위반할 수 있는 경우에 적용됩니다.
- “The prohibition of moonlighting is often included in employment contracts.” (겸업금지는 종종 고용 계약서에 포함된다.)
- “Employees should be aware of the prohibition of moonlighting in their company policies.” (직원들은 회사 정책에서 겸업금지를 인식해야 한다.)
- “Violating the prohibition of moonlighting can lead to disciplinary actions.” (겸업금지를 위반하면 징계 조치가 따를 수 있다.)
3. Conflict of Interest (이해 충돌)
이 표현은 개인의 직업적 이해관계가 서로 충돌할 때 발생하는 상황을 설명합니다. 겸업금지가 필요한 이유 중 하나는 이러한 이해 충돌을 방지하기 위해서입니다.
- “A conflict of interest can arise from engaging in dual employment.” (겸업을 통해 이해 충돌이 발생할 수 있다.)
- “Companies strive to avoid conflicts of interest through strict policies.” (기업들은 엄격한 정책을 통해 이해 충돌을 피하고자 한다.)
- “Identifying potential conflicts of interest is essential for organizational integrity.” (잠재적인 이해 충돌을 식별하는 것은 조직의 정직성에 필수적이다.)
“겸업금지”는 조직의 효율성과 윤리를 보장하는 중요한 개념으로, 다양한 산업에서 적용되는 규정입니다. 이러한 정책은 직원의 직업적 성과와 기업의 신뢰성을 높이는 데 기여합니다.
Leave a Reply