“외도(外道)”는 영어로?

“외도”는 영어로 “infidelity” 또는 “adultery”로 번역됩니다. 이 표현은 주로 결혼한 사람이 배우자를 제외한 다른 사람과의 부정한 관계를 의미합니다.

“외도(外道)”를 영어로 표현하는 방법

  1. Infidelity (불륜)
  2. Adultery (간통)
  3. Cheating (속임수)

1. Infidelity (불륜)

이 표현은 일반적으로 배우자나 파트너에 대한 배신을 의미합니다. 이는 정서적, 신체적 관계를 모두 포함할 수 있습니다.

  • “Infidelity can lead to the breakdown of trust in a relationship.” (불륜은 관계에서 신뢰의 붕괴로 이어질 수 있다.)
  • “Many couples seek counseling after an infidelity.” (많은 부부가 불륜 후 상담을 받는다.)
  • “Infidelity often causes emotional pain for everyone involved.” (불륜은 관련된 모든 사람에게 감정적 고통을 초래하는 경우가 많다.)

2. Adultery (간통)

이 표현은 주로 결혼한 사람의 부정행위를 강조하며, 법적인 맥락에서 자주 사용됩니다. 간통은 종종 이혼의 원인이 되기도 합니다.

  • “He was accused of adultery, which led to the divorce.” (그는 간통 혐의로 이혼에 이르게 되었다.)
  • “In some cultures, adultery is considered a serious offense.” (일부 문화에서는 간통이 심각한 범죄로 여겨진다.)
  • “Adultery can have severe emotional and legal consequences.” (간통은 심각한 감정적 및 법적 결과를 초래할 수 있다.)

3. Cheating (속임수)

이 표현은 일반적으로 신뢰를 저버리는 행동을 설명하며, 여러 관계에서 사용될 수 있습니다. 감정적 또는 신체적 불충실 모두 포함합니다.

  • “Cheating can destroy relationships and trust.” (속임수는 관계와 신뢰를 파괴할 수 있다.)
  • “Many people find it hard to forgive cheating.” (많은 사람들이 속임수를 용서하기 어렵다고 느낀다.)
  • “Cheating is often a symptom of deeper issues in a relationship.” (속임수는 종종 관계의 더 깊은 문제의 증상이다.)

“외도(外道)”는 개인의 관계에서 신뢰와 배신의 복잡한 문제를 다루는 중요한 주제입니다. 이러한 표현은 감정적인 상처와 사회적 문제를 설명하는 데 도움을 줄 수 있습니다.