“체포영장”을 영어로?

“체포영장”은 영어로 “arrest warrant”로 번역됩니다. 이 표현은 법 집행 기관이 특정 개인을 체포하기 위해 법원에서 발부받는 문서를 설명합니다.

“체포영장”을 영어로 표현하는 방법

  1. Arrest Warrant (체포영장)
  2. Search Warrant (수색영장)
  3. Writ of Arrest (체포 명령서)

1. Arrest Warrant (체포영장)

이 표현은 법원이 특정 용의자를 체포할 수 있도록 승인하는 문서를 의미합니다. 체포영장은 범죄 조사 및 법 집행의 중요한 도구입니다.

  • “The police obtained an arrest warrant for the suspect.” (경찰은 용의자에 대한 체포영장을 발부받았다.)
  • “An arrest warrant is necessary to legally apprehend a suspect.” (체포영장은 용의자를 법적으로 검거하기 위해 필요하다.)
  • “He was arrested after the police executed the arrest warrant.” (그는 경찰이 체포영장을 집행한 후 체포되었다.)

2. Search Warrant (수색영장)

이 표현은 특정 장소에서 증거를 수색하기 위해 법원이 발부하는 문서로, 체포영장과 함께 자주 사용됩니다.

  • “The officers arrived with a search warrant to look for evidence.” (경찰은 증거를 찾기 위해 수색영장을 가지고 도착했다.)
  • “A search warrant is often issued in connection with an arrest warrant.” (수색영장은 종종 체포영장과 관련하여 발부된다.)
  • “The search warrant allowed them to search the entire property.” (수색영장은 그들이 전체 부동산을 수색할 수 있게 해주었다.)

3. Writ of Arrest (체포 명령서)

이 표현은 법원이 발부한 체포 관련 공식 문서로, 체포영장과 유사한 의미로 사용될 수 있습니다.

  • “The writ of arrest specified the charges against the individual.” (체포 명령서는 그 개인에 대한 혐의를 명시했다.)
  • “Legal authorities must present a writ of arrest to carry out the arrest.” (법 집행 기관은 체포를 수행하기 위해 체포 명령서를 제출해야 한다.)
  • “He was taken into custody under a writ of arrest.” (그는 체포 명령서에 따라 구속되었다.)

“체포영장”은 법 집행 및 범죄 수사에서 중요한 역할을 하며, 법적 절차와 관련된 여러 논의에서 자주 다뤄지는 주제입니다.