“포획(捕獲)”을 영어로?

“포획(捕獲)”은 영어로 “capture” 또는 “catch”로 번역됩니다. 이 표현은 동물이나 물체를 잡거나 포착하는 행위를 설명하며, 주로 생물학적 또는 범죄적 맥락에서 사용됩니다.

“포획(捕獲)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Capture (포획)
  2. Catch (잡다)
  3. Trapping (덫에 잡다)

1. Capture (포획)

이 표현은 생물체나 대상을 잡는 행위를 강조합니다. 특히 동물이나 범죄자를 잡는 상황에서 자주 사용됩니다.

  • “The wildlife team worked hard to capture the endangered species.” (야생동물 팀은 멸종 위기종을 포획하기 위해 열심히 노력했다.)
  • “He was arrested after the police managed to capture him.” (그는 경찰이 그를 포획한 후 체포되었다.)
  • “Capture methods must be humane and ethical.” (포획 방법은 인도적이고 윤리적이어야 한다.)

2. Catch (잡다)

이 표현은 동물이나 물체를 잡는 일반적인 행위를 설명합니다. 포획보다 더 일상적인 맥락에서 사용될 수 있습니다.

  • “They went fishing to catch some trout.” (그들은 송어를 잡기 위해 낚시하러 갔다.)
  • “It’s important to catch the animal alive for research.” (연구를 위해 동물을 살아 있는 상태로 잡는 것이 중요하다.)
  • “He managed to catch a glimpse of the rare bird.” (그는 희귀한 새의 모습을 잠깐 볼 수 있었다.)

3. Trapping (덫에 잡다)

이 표현은 주로 덫을 이용하여 동물을 잡는 상황을 설명합니다. 생태학이나 환경 보호와 관련된 문맥에서 자주 사용됩니다.

  • “Trapping can help control invasive species.” (덫으로 잡는 것은 침입종을 통제하는 데 도움이 될 수 있다.)
  • “The researchers used trapping techniques to study animal behavior.” (연구자들은 동물 행동을 연구하기 위해 덫 잡기 기술을 사용했다.)
  • “Humane trapping methods are crucial for wildlife management.” (인도적인 포획 방법은 야생 동물 관리에 필수적이다.)

“포획(捕獲)”은 동물 생태학, 범죄학, 환경 보호 등 다양한 분야에서 중요한 개념으로 다루어지며, 이에 대한 이해는 자연 보호 및 법적 절차에 기여합니다.