“고희(古稀)”를 영어로?

“고희(古稀)”는 영어로 “the age of seventy” 또는 “seventy years old”로 번역됩니다. 이 표현은 70세를 의미하며, 인생의 희귀함과 중요성을 강조합니다.

“고희”를 영어로 표현하는 방법

  1. The age of seventy (70세)
  2. Seventy years old (70세)

1. The age of seventy (70세)

이 표현은 70세의 중요성과 의미를 강조합니다. 고희는 일반적으로 인생의 중요한 이정표로 여겨지며, 삶의 지혜와 경험을 축적한 시기로 인식됩니다.

  • “At the age of seventy, he shared his wisdom with the younger generation.” (70세가 되었을 때, 그는 젊은 세대와 자신의 지혜를 나누었다.)
  • “The age of seventy is often celebrated with family and friends.” (70세는 가족과 친구들과 함께 축하하는 경우가 많다.)
  • “Many cultures regard the age of seventy as a milestone.” (많은 문화에서 70세를 이정표로 간주한다.)

2. Seventy years old (70세)

이 표현은 나이를 간단히 나타내며, 고희의 의미를 전달합니다.

  • “She is now seventy years old and enjoys her retirement.” (그녀는 이제 70세가 되어 은퇴 생활을 즐긴다.)
  • “Being seventy years old often brings a sense of accomplishment.” (70세가 된다는 것은 종종 성취감을 가져온다.)
  • “At seventy years old, he continues to be active and engaged.” (70세에 그는 계속해서 활동적이고 참여하고 있다.)

“고희(古稀)”는 70세를 의미하며, 인생의 중요한 이정표로 여겨지며, 삶의 지혜와 경험이 축적된 시기로 인식됩니다.