“이립(而立)”은 영어로 “the age of thirty” 또는 “thirty years old”로 번역됩니다. 이 표현은 서른 살이 되었음을 의미하며, 일반적으로 인생의 기초를 다지는 시기를 나타냅니다.
“이립”을 영어로 표현하는 방법
- The age of thirty (서른 살)
- Thirty years old (서른 살)
1. The age of thirty (서른 살)
이 표현은 서른 살이 되는 것이 인생의 중요한 이정표임을 강조합니다. 이 시기는 개인의 목표와 가치를 확립하는 데 중요한 역할을 합니다.
- “At the age of thirty, he felt he had finally established his career.” (서른 살이 되었을 때, 그는 마침내 자신의 경력을 확립했다고 느꼈다.)
- “The age of thirty is often seen as a time to solidify one’s aspirations.” (서른 살은 자신의 포부를 확고히 하는 시기로 여겨진다.)
- “Reaching the age of thirty brought a sense of maturity and responsibility.” (서른 살에 도달하니 성숙함과 책임감이 느껴졌다.)
2. Thirty years old (서른 살)
이 표현은 단순히 나이를 나타내며, 삶의 중요한 변화를 암시합니다.
- “She is now thirty years old and has a clear vision for her future.” (그녀는 이제 서른 살이 되어 미래에 대한 명확한 비전을 가지고 있다.)
- “Being thirty years old often means reassessing life goals.” (서른 살이 된다는 것은 종종 인생 목표를 재평가하는 것을 의미한다.)
- “At thirty years old, he decided to pursue his lifelong dream.” (서른 살에 그는 평생의 꿈을 추구하기로 결심했다.)
“이립(而立)”은 서른 살을 의미하며, 인생의 기초를 다지는 중요한 시기를 상징하는 표현입니다.
Leave a Reply