“충년(沖年)”은 영어로 “tender age” 또는 “childhood”로 번역됩니다. 이 표현은 대략 10세, 즉 어린 나이를 지칭하며, 주로 아동의 순수함이나 발달 단계와 관련하여 사용됩니다.
“충년”을 영어로 표현하는 방법
- Tender age (어린 나이)
- Childhood (어린 시절)
1. Tender age (어린 나이)
이 표현은 어린아이의 나이, 특히 10세 정도의 어린 나이를 강조합니다. 보통 이 시기의 순수함과 무구함을 나타낼 때 사용됩니다.
- “At tender age, children are curious about everything.” (어린 나이에 아이들은 모든 것에 대해 호기심이 많다.)
- “She started reading at a tender age.” (그녀는 어린 나이에 독서를 시작했다.)
- “Children at tender age learn quickly.” (어린 나이에 있는 아이들은 빠르게 배운다.)
2. Childhood (어린 시절)
이 표현은 아동기의 전반적인 시기를 설명하며, 보통 여러 나이대의 경험과 기억을 포괄합니다.
- “Childhood is a time of exploration and learning.” (어린 시절은 탐험과 학습의 시간이다.)
- “Many of our childhood memories shape who we are today.” (많은 어린 시절의 기억이 오늘날의 우리를 형성한다.)
- “In childhood, friendships often feel very deep.” (어린 시절의 우정은 종종 매우 깊게 느껴진다.)
“충년(沖年)”은 어린 나이를 의미하며, 아이들의 성장과 발달에 중요한 시기를 나타내는 표현입니다.
Leave a Reply