“견지망월(見指忘月)”을 영어로?

“견지망월”은 영어로 “looking at the finger and forgetting the moon”로 번역됩니다. 이 표현은 본래의 목표나 본질을 잊고, 사소한 것에만 집중하는 상태를 비유적으로 설명합니다.

“견지망월”을 영어로 표현하는 방법

  1. Looking at the finger and forgetting the moon (견지망월)

1. Looking at the finger and forgetting the moon (견지망월)

이 표현은 종종 중요한 목표나 본질을 놓치고 사소한 것에만 집착하는 사람이나 상황을 묘사하는 데 사용됩니다. 이는 종종 명확한 목표를 잃고, 단기적인 문제나 일에만 집중하는 경향을 경계하는 의미를 담고 있습니다.

  • “In the rush to meet deadlines, we can sometimes find ourselves looking at the finger and forgetting the moon.” (기한을 맞추느라 바쁘다 보면 본래의 목표를 잊고 사소한 것에만 집착하게 될 수 있다.)
  • “Don’t get so caught up in the details that you start looking at the finger and forgetting the moon.” (세부 사항에 너무 얽매이지 말고 본질을 잊지 않도록 하라.)
  • “When pursuing success, remember not to look at the finger and forget the moon.” (성공을 추구할 때 본질을 잊지 않도록 하라.)

“견지망월”은 목표나 본질을 망각하고, 사소한 것에만 집중하는 태도를 비판하는 표현으로, 종종 명확한 방향성을 유지해야 할 필요성을 강조합니다.