“계옥(啓沃)”을 영어로?

“계옥”은 영어로 “to disclose one’s innermost thoughts” 또는 “to reveal openly to someone”으로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 상대방에게 마음속의 생각이나 감정을 솔직하게 털어놓는 행위를 강조합니다.

“계옥”을 영어로 표현하는 방법

  1. To disclose one’s innermost thoughts (계옥)
  2. To reveal openly to someone (계옥)

1. To disclose one’s innermost thoughts (계옥)

이 표현은 마음속의 깊은 생각이나 감정을 털어놓는 행위를 강조합니다. 상대방과의 신뢰 관계를 바탕으로 이루어지는 경우가 많습니다.

  • “He found it difficult to disclose his innermost thoughts to anyone.” (그는 자신의 흉금을 털어놓는 것이 누구에게도 어렵다고 느꼈다.)
  • “In therapy, the goal is often to help clients disclose their innermost thoughts.” (치료에서의 목표는 종종 내담자가 자신의 흉금을 털어놓도록 돕는 것이다.)
  • “To build trust, it’s important to disclose one’s innermost thoughts with close friends.” (신뢰를 쌓기 위해서는 가까운 친구들과 자신의 흉금을 털어놓는 것이 중요하다.)

2. To reveal openly to someone (계옥)

이 표현은 상대방에게 솔직하게 생각이나 감정을 전하는 것을 강조합니다. 이는 대화를 통해 서로의 이해를 깊게 하는 데 기여합니다.

  • “She decided to reveal openly to her friend how she felt about the situation.” (그녀는 친구에게 상황에 대한 자신의 감정을 솔직하게 털어놓기로 결정했다.)
  • “It’s important to create a safe space where one can reveal openly to others.” (다른 사람에게 솔직하게 털어놓을 수 있는 안전한 공간을 만드는 것이 중요하다.)
  • “By revealing openly to his colleagues, he fostered a more collaborative work environment.” (동료들에게 솔직하게 털어놓음으로써 그는 더 협력적인 업무 환경을 조성했다.)

“계옥”은 상대방에게 자신의 마음속 생각이나 감정을 솔직하게 드러내는 행위를 나타내며, 이는 신뢰와 이해를 증진시키는 중요한 소통 방법으로 여겨집니다.