“계옥”은 영어로 “to disclose one’s innermost thoughts” 또는 “to reveal openly to someone”으로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 상대방에게 마음속의 생각이나 감정을 솔직하게 털어놓는 행위를 강조합니다.
“계옥”을 영어로 표현하는 방법
- To disclose one’s innermost thoughts (계옥)
- To reveal openly to someone (계옥)
1. To disclose one’s innermost thoughts (계옥)
이 표현은 마음속의 깊은 생각이나 감정을 털어놓는 행위를 강조합니다. 상대방과의 신뢰 관계를 바탕으로 이루어지는 경우가 많습니다.
- “He found it difficult to disclose his innermost thoughts to anyone.” (그는 자신의 흉금을 털어놓는 것이 누구에게도 어렵다고 느꼈다.)
- “In therapy, the goal is often to help clients disclose their innermost thoughts.” (치료에서의 목표는 종종 내담자가 자신의 흉금을 털어놓도록 돕는 것이다.)
- “To build trust, it’s important to disclose one’s innermost thoughts with close friends.” (신뢰를 쌓기 위해서는 가까운 친구들과 자신의 흉금을 털어놓는 것이 중요하다.)
2. To reveal openly to someone (계옥)
이 표현은 상대방에게 솔직하게 생각이나 감정을 전하는 것을 강조합니다. 이는 대화를 통해 서로의 이해를 깊게 하는 데 기여합니다.
- “She decided to reveal openly to her friend how she felt about the situation.” (그녀는 친구에게 상황에 대한 자신의 감정을 솔직하게 털어놓기로 결정했다.)
- “It’s important to create a safe space where one can reveal openly to others.” (다른 사람에게 솔직하게 털어놓을 수 있는 안전한 공간을 만드는 것이 중요하다.)
- “By revealing openly to his colleagues, he fostered a more collaborative work environment.” (동료들에게 솔직하게 털어놓음으로써 그는 더 협력적인 업무 환경을 조성했다.)
“계옥”은 상대방에게 자신의 마음속 생각이나 감정을 솔직하게 드러내는 행위를 나타내며, 이는 신뢰와 이해를 증진시키는 중요한 소통 방법으로 여겨집니다.
Leave a Reply