“골육지정”은 영어로 “The bond of flesh and blood”로 번역됩니다. 이 표현은 가까운 혈족 사이의 깊고 의로운 정을 의미하며, 가족 간의 끈끈한 유대감을 강조합니다.
“골육지정”을 영어로 표현하는 방법
- The bond of flesh and blood (골육지정)
- Familial affection (가족애)
- Blood ties (혈연 관계)
1. The bond of flesh and blood (골육지정)
이 표현은 혈연관계에 의해 형성된 깊은 정을 강조합니다. 가족 사이의 의리와 사랑은 특별한 의미를 가지며, 어려운 상황에서도 서로를 지켜주는 힘이 됩니다.
- “The bond of flesh and blood signifies unwavering loyalty among family members.” (골육지정은 가족 간의 변함없는 충성을 의미한다.)
- “In times of crisis, the bond of flesh and blood often prevails over all else.” (위기 상황에서 골육지정은 다른 모든 것보다 더 중요하게 여겨진다.)
- “Understanding the bond of flesh and blood helps strengthen family ties.” (골육지정을 이해하는 것은 가족 간의 유대감을 강화하는 데 도움이 된다.)
2. Familial affection (가족애)
이 표현은 가족 간의 사랑과 애정을 강조합니다. 가까운 혈연 관계에서 비롯되는 감정으로, 가족을 위해 기꺼이 희생할 수 있는 마음을 나타냅니다.
- “Familial affection is the foundation of a supportive family environment.” (가족애는 지지하는 가족 환경의 기초가 된다.)
- “Cultivating familial affection ensures that family members care for one another.” (가족애를 키우는 것은 가족 구성원들이 서로를 돌보도록 한다.)
- “In many cultures, familial affection is considered a fundamental value.” (많은 문화에서 가족애는 기본적인 가치로 여겨진다.)
3. Blood ties (혈연 관계)
이 표현은 가족 간의 혈연 관계를 강조합니다. 혈연에 의해 연결된 사람들 사이의 유대감과 의리를 의미하며, 종종 생명과 같은 중요한 관계로 여겨집니다.
- “Blood ties often bring people together in times of need.” (혈연 관계는 종종 필요할 때 사람들을 함께 묶어준다.)
- “The importance of blood ties is evident in how families support each other.” (혈연 관계의 중요성은 가족들이 서로를 지원하는 방식에서 드러난다.)
- “While blood ties are significant, chosen families can be just as important.” (혈연 관계가 중요하지만, 선택된 가족도 똑같이 중요할 수 있다.)
“골육지정”은 가족 간의 깊은 정과 의리를 강조하는 표현으로, 인간관계에서 가장 중요한 유대감을 나타냅니다. 이 표현은 어려운 시기에도 서로를 지켜주고 지지하는 힘을 가진 가족의 중요성을 일깨워 줍니다.
Leave a Reply