“오열(嗚咽)”은 영어로?

“오열(嗚咽)”은 영어로 “sobbing” 또는 “weeping”으로 번역됩니다. 이 표현은 슬픔이나 고통을 느끼며 흐느끼거나 울음소리를 내는 상태를 지칭합니다.

“오열(嗚咽)”을 영어로 표현하는 방법

  1. Sobbing (흐느끼기)
  2. Weeping (울음)
  3. Crying (울기)

1. Sobbing

이 표현은 흐느끼며 울음소리를 내는 것을 의미하며, 깊은 슬픔이나 고통을 나타냅니다. 특히 감정이 격해져 목소리가 떨리거나 소리가 간헐적으로 나오는 경우가 많습니다.

  • “She was sobbing quietly in the corner.” (그녀는 구석에서 조용히 흐느끼고 있었다.)
  • “Sobbing can be a natural response to overwhelming emotions.” (흐느끼는 것은 압도적인 감정에 대한 자연스러운 반응일 수 있다.)
  • “His sobbing was heard throughout the room.” (그의 흐느끼는 소리는 방 안에 퍼졌다.)

2. Weeping

이 표현은 눈물이 나면서 울음을 의미하며, 슬픔을 표현하는 방식으로 사용됩니다. ‘Weeping’은 종종 더욱 심각한 감정의 표현을 포함하며, 눈물의 흐름이 눈가에서 넘어오는 모습을 연상시킵니다.

  • “He was weeping uncontrollably at the news.” (그는 그 소식에 어찌할 바를 몰라 흐느끼고 있었다.)
  • “Her weeping echoed the pain she felt inside.” (그녀의 울음은 그녀 안의 고통을 반영했다.)
  • “Weeping is often a sign of deep emotional distress.” (흐느끼는 것은 종종 깊은 감정적 고통의 신호이다.)

3. Crying

이 표현은 단순히 울음을 의미하며, 슬픔, 기쁨 등 다양한 감정의 표현으로 사용될 수 있습니다. ‘Crying’은 보편적인 감정의 표현으로, 상황에 따라 달라질 수 있는 다양한 뉘앙스를 포함합니다.

  • “The child was crying for his mother.” (그 아이는 어머니를 찾으며 울고 있었다.)
  • “Crying can be a release of pent-up emotions.” (우는 것은 억눌린 감정을 풀어주는 방법이 될 수 있다.)
  • “She couldn’t help crying when she heard the sad story.” (그녀는 슬픈 이야기를 듣고 울지 않을 수 없었다.)

“오열(嗚咽)”은 감정의 깊이를 표현하는 중요한 개념으로, 슬픔이나 고통을 나타내는 다양한 상황에서 자주 사용됩니다. 이러한 표현은 인간의 감정을 이해하는 데 핵심적인 역할을 합니다.