“진단(診斷)”은 영어로?

“진단”은 영어로 “diagnosis”로 번역됩니다. 이 표현은 의사가 환자의 건강 상태를 평가하고 특정 질병이나 상태를 확인하는 과정을 지칭합니다.

“진단”을 영어로 표현하는 방법

  1. Diagnosis (진단)
  2. Differential Diagnosis (감별 진단)
  3. Medical Diagnosis (의학적 진단)

1. Diagnosis

이 표현은 일반적으로 질병이나 건강 문제를 확인하는 과정을 의미하며, 의료 환경에서 자주 사용됩니다. 진단은 치료 계획을 세우는 데 중요한 역할을 합니다.

  • “The diagnosis of the disease was confirmed through various tests.” (질병의 진단은 여러 검사를 통해 확인되었다.)
  • “A timely diagnosis can lead to better treatment outcomes.” (시기적절한 진단은 더 나은 치료 결과로 이어질 수 있다.)
  • “The doctor explained the diagnosis and discussed possible treatments.” (의사는 진단을 설명하고 가능한 치료법에 대해 논의했다.)

2. Differential Diagnosis

이 표현은 특정 증상이나 질환의 원인을 여러 가지 가능성 중에서 구분하는 과정을 강조합니다. 정확한 진단을 위해 필요한 절차입니다.

  • “The physician conducted a differential diagnosis to rule out other conditions.” (의사는 다른 질환을 배제하기 위해 감별 진단을 실시했다.)
  • “Differential diagnosis is crucial when symptoms overlap with multiple diseases.” (증상이 여러 질환과 겹칠 때 감별 진단은 매우 중요하다.)
  • “He received a differential diagnosis that helped narrow down the treatment options.” (그는 치료 옵션을 좁히는 데 도움이 되는 감별 진단을 받았다.)

3. Medical Diagnosis

이 표현은 의학적 관점에서 진단을 의미하며, 환자의 상태를 이해하고 치료 방향을 결정하는 데 중요한 역할을 합니다.

  • “A medical diagnosis requires thorough examination and patient history.” (의학적 진단은 철저한 검진과 환자 이력이 필요하다.)
  • “The medical diagnosis was made based on laboratory results.” (의학적 진단은 실험실 결과에 기반하여 내려졌다.)
  • “She was relieved when the medical diagnosis indicated a treatable condition.” (그녀는 의학적 진단이 치료 가능한 상태를 나타내자 안도했다.)

“진단”은 환자의 건강 상태를 파악하고 적절한 치료를 계획하는 데 필수적인 과정으로, 의료 분야에서 중요한 역할을 합니다. 이 표현은 의학적 판단과 환자 관리에서 핵심적인 요소로 작용합니다.