“구제불능”은 영어로 “beyond rescue” 또는 “irreparable”로 번역됩니다. 이 표현은 회복이나 구제가 불가능한 상황을 강조합니다.
“구제불능”을 영어로 표현하는 방법
- Beyond rescue (구제불능)
- Irreparable (회복 불가능한)
- Hopeless (희망이 없는)
1. Beyond rescue (구제불능)
이 표현은 어떤 상황이 너무 심각하여 더 이상 도움이나 회복이 불가능함을 나타냅니다. 주로 재난이나 심각한 문제가 발생했을 때 사용됩니다.
- “The building was so damaged by the fire that it was beyond rescue.” (그 건물은 화재로 인해 구제불능이었다.)
- “After several attempts to fix the situation, we realized it was beyond rescue.” (여러 번 상황을 개선하려 했으나, 우리는 그것이 구제불능임을 깨달았다.)
- “In the end, the project became beyond rescue due to lack of funding.” (결국 그 프로젝트는 자금 부족으로 인해 구제불능이 되었다.)
2. Irreparable (회복 불가능한)
이 표현은 회복이 불가능한 상태를 강조하며, 손실이나 피해가 영구적이라는 의미를 포함합니다. 감정적이나 물질적 손실에 대해 사용될 수 있습니다.
- “The damage to the environment is now considered irreparable.” (환경에 대한 피해는 이제 회복 불가능한 것으로 간주된다.)
- “Her reputation was harmed in a way that is irreparable.” (그녀의 평판은 회복 불가능한 방식으로 손상되었다.)
- “The historical artifact was found in an irreparable condition.” (그 역사적 유물은 회복 불가능한 상태로 발견되었다.)
3. Hopeless (희망이 없는)
이 표현은 상황이 너무 나빠서 회복할 가능성이 전혀 없음을 강조합니다. 주로 사람의 감정이나 상태와 관련하여 사용될 수 있습니다.
- “After years of neglect, the community felt hopeless about improvement.” (수년 간 방치된 후, 그 공동체는 개선에 대해 희망이 없다고 느꼈다.)
- “The situation seemed hopeless, with no solutions in sight.” (상황은 해결책이 보이지 않아 희망이 없는 듯했다.)
- “He felt hopeless after multiple failures.” (그는 여러 번의 실패 이후 희망이 없다고 느꼈다.)
“구제불능”은 더 이상 회복이 불가능한 상태를 강조하는 표현입니다. 이는 상황이나 상태가 절망적이거나 영구적으로 나빠졌음을 나타내며, 다양한 맥락에서 사용될 수 있습니다.
Leave a Reply