“길흉회린”은 영어로 “being stingy or miserly”로 번역됩니다. 이 표현은 남에게 주거나 베풀지 않는 인색한 태도를 강조하며, 이러한 태도가 가져오는 결과에 대한 경각심을 나타냅니다.
“길흉회린”을 영어로 표현하는 방법
- Being stingy or miserly (길흉회린)
- Lack of generosity (인색함)
- Hoarding wealth without sharing (부를 쌓고 나누지 않음)
1. Being stingy or miserly (길흉회린)
이 표현은 다른 사람에게 베풀지 않는 인색한 태도를 강조하며, 그러한 태도가 개인의 도덕적 가치에 미치는 영향을 나타냅니다.
- “His reputation suffered due to being stingy or miserly, leading others to avoid him.” (그의 평판은 인색하게 굴어서 나빠졌고, 다른 사람들이 그를 피하게 되었다.)
- “Being stingy or miserly can prevent meaningful relationships from forming.” (인색함은 의미 있는 관계의 형성을 방해할 수 있다.)
- “In times of need, those who are stingy or miserly often find themselves isolated.” (필요할 때 인색한 사람들은 종종 고립된 상황에 처하게 된다.)
2. Lack of generosity (인색함)
이 표현은 타인에게 나누어 주지 않는 태도를 강조하며, 그로 인해 발생할 수 있는 사회적 문제를 나타냅니다.
- “A lack of generosity can lead to a sense of loneliness and disconnection.” (인색함은 외로움과 단절감을 초래할 수 있다.)
- “Her lack of generosity was noted by her friends, causing a rift in their relationships.” (그녀의 인색함은 친구들에게 주목받았고, 그로 인해 관계에 균열이 생겼다.)
- “In a community, a lack of generosity can hinder collective progress.” (커뮤니티에서 인색함은 공동의 발전을 저해할 수 있다.)
3. Hoarding wealth without sharing (부를 쌓고 나누지 않음)
이 표현은 재물을 쌓아두고 타인과 나누지 않는 태도를 강조하며, 이러한 행동이 개인에게 미치는 부정적인 영향을 나타냅니다.
- “Hoarding wealth without sharing can create a cycle of selfishness.” (부를 쌓고 나누지 않는 것은 이기심의 순환을 초래할 수 있다.)
- “Those who hoard wealth without sharing often miss out on deeper connections.” (부를 쌓고 나누지 않는 사람들은 종종 더 깊은 관계를 놓친다.)
- “Hoarding wealth without sharing is not only detrimental to society but also to one’s own well-being.” (부를 쌓고 나누지 않는 것은 사회뿐 아니라 자신의 행복에도 해롭다.)
“길흉회린”은 인색하고 베풀지 않는 태도가 가져오는 부정적인 결과를 강조하며, 개인의 가치관과 인간관계에 미치는 영향을 드러냅니다. 이 표현은 사람들에게 나누는 것이 얼마나 중요한지를 일깨워 줍니다.
Leave a Reply