“길흉회린(吉凶悔吝)”을 영어로?

“길흉회린”은 영어로 “being stingy or miserly”로 번역됩니다. 이 표현은 남에게 주거나 베풀지 않는 인색한 태도를 강조하며, 이러한 태도가 가져오는 결과에 대한 경각심을 나타냅니다.

“길흉회린”을 영어로 표현하는 방법

  1. Being stingy or miserly (길흉회린)
  2. Lack of generosity (인색함)
  3. Hoarding wealth without sharing (부를 쌓고 나누지 않음)

1. Being stingy or miserly (길흉회린)

이 표현은 다른 사람에게 베풀지 않는 인색한 태도를 강조하며, 그러한 태도가 개인의 도덕적 가치에 미치는 영향을 나타냅니다.

  • “His reputation suffered due to being stingy or miserly, leading others to avoid him.” (그의 평판은 인색하게 굴어서 나빠졌고, 다른 사람들이 그를 피하게 되었다.)
  • “Being stingy or miserly can prevent meaningful relationships from forming.” (인색함은 의미 있는 관계의 형성을 방해할 수 있다.)
  • “In times of need, those who are stingy or miserly often find themselves isolated.” (필요할 때 인색한 사람들은 종종 고립된 상황에 처하게 된다.)

2. Lack of generosity (인색함)

이 표현은 타인에게 나누어 주지 않는 태도를 강조하며, 그로 인해 발생할 수 있는 사회적 문제를 나타냅니다.

  • “A lack of generosity can lead to a sense of loneliness and disconnection.” (인색함은 외로움과 단절감을 초래할 수 있다.)
  • “Her lack of generosity was noted by her friends, causing a rift in their relationships.” (그녀의 인색함은 친구들에게 주목받았고, 그로 인해 관계에 균열이 생겼다.)
  • “In a community, a lack of generosity can hinder collective progress.” (커뮤니티에서 인색함은 공동의 발전을 저해할 수 있다.)

3. Hoarding wealth without sharing (부를 쌓고 나누지 않음)

이 표현은 재물을 쌓아두고 타인과 나누지 않는 태도를 강조하며, 이러한 행동이 개인에게 미치는 부정적인 영향을 나타냅니다.

  • “Hoarding wealth without sharing can create a cycle of selfishness.” (부를 쌓고 나누지 않는 것은 이기심의 순환을 초래할 수 있다.)
  • “Those who hoard wealth without sharing often miss out on deeper connections.” (부를 쌓고 나누지 않는 사람들은 종종 더 깊은 관계를 놓친다.)
  • “Hoarding wealth without sharing is not only detrimental to society but also to one’s own well-being.” (부를 쌓고 나누지 않는 것은 사회뿐 아니라 자신의 행복에도 해롭다.)

“길흉회린”은 인색하고 베풀지 않는 태도가 가져오는 부정적인 결과를 강조하며, 개인의 가치관과 인간관계에 미치는 영향을 드러냅니다. 이 표현은 사람들에게 나누는 것이 얼마나 중요한지를 일깨워 줍니다.