“급전직하(急轉直下)”는 영어로?

“급전직하”는 영어로 “a sudden turn and a swift descent” 또는 “a rapid change in direction followed by a direct fall”로 번역됩니다. 이 표현은 상황이나 일이 급격하게 변해 예상치 못한 방향으로 나아가거나 나쁜 결과로 빠지는 상황을 설명합니다.

“급전직하”를 영어로 표현하는 방법

  1. A sudden turn and a swift descent (급전직하)
  2. A rapid change followed by a downward spiral (급격한 변화 뒤에 오는 하락)
  3. A swift and direct fall (신속하고 직접적인 하락)

1. A sudden turn and a swift descent (급전직하)

이 표현은 상황이 급격하게 변화하여 나쁜 방향으로 흘러가는 것을 강조합니다. 이는 어떤 사건이 예기치 않게 나쁜 결과로 이어질 때 주로 사용됩니다.

  • “The company’s fortunes took a sudden turn and a swift descent after the scandal.” (그 회사의 운명은 스캔들 이후 급전직하했다.)
  • “His career experienced a sudden turn and a swift descent following the controversial decision.” (그의 경력은 논란이 된 결정 이후 급전직하했다.)
  • “The project faced a sudden turn and a swift descent due to unforeseen challenges.” (그 프로젝트는 예상치 못한 도전으로 급전직하했다.)

2. A rapid change followed by a downward spiral (급격한 변화 뒤에 오는 하락)

이 표현은 상황이 급격히 변한 후, 그로 인해 부정적인 결과가 이어지는 경우를 강조합니다.

  • “The economy experienced a rapid change followed by a downward spiral, affecting many lives.” (경제는 급격한 변화 뒤에 오는 하락을 겪으며 많은 삶에 영향을 미쳤다.)
  • “After a rapid change in management, the company faced a downward spiral in productivity.” (경영진의 급격한 변화 후, 그 회사는 생산성 하락을 겪었다.)
  • “The team’s performance saw a rapid change followed by a downward spiral, leading to their loss.” (그 팀의 성과는 급격한 변화 뒤에 오는 하락을 겪으며 패배로 이어졌다.)

3. A swift and direct fall (신속하고 직접적인 하락)

이 표현은 상황이 빠르게 나빠지는 것을 강조하며, 그 하락이 명확하게 드러나는 경우에 사용됩니다.

  • “The athlete’s career saw a swift and direct fall after the injury.” (그 선수의 경력은 부상 이후 신속하고 직접적인 하락을 겪었다.)
  • “The political landscape faced a swift and direct fall after the election results were announced.” (선거 결과 발표 이후 정치 환경은 신속하고 직접적인 하락을 경험했다.)
  • “The company’s stock price suffered a swift and direct fall following the negative report.” (그 회사의 주가는 부정적인 보고서 이후 신속하고 직접적인 하락을 겪었다.)

“급전직하”는 상황의 급격한 변화와 그에 따른 부정적인 결과를 나타내며, 이는 사람들에게 불확실성과 경계심을 불러일으키는 역할을 합니다. 이 표현은 예상치 못한 상황에서의 변화를 강조하여, 경각심을 일깨우고 더 나은 대처 방안을 모색하도록 유도합니다.