“기정사실”은 영어로 “established fact” 또는 “a predetermined fact”로 번역됩니다. 이 표현은 이미 정해진 사실이나 상황을 나타내며, 그 상태가 바뀌지 않음을 강조합니다.
“기정사실”을 영어로 표현하는 방법
- Established fact (기정사실)
- A predetermined fact (미리 정해진 사실)
- An unchangeable reality (변경할 수 없는 현실)
1. Established fact (기정사실)
이 표현은 이미 널리 인정받고 있는 사실을 강조합니다. 기정사실은 변하지 않는 정보나 상태를 나타내며, 주로 사람들이 받아들여야 할 상황을 설명할 때 사용됩니다.
- “It is an established fact that the Earth orbits the Sun.” (지구가 태양을 공전한다는 것은 기정사실이다.)
- “In this organization, it is an established fact that teamwork leads to success.” (이 조직에서는 팀워크가 성공으로 이어진다는 것이 기정사실이다.)
- “The data provided is an established fact that cannot be disputed.” (제공된 데이터는 논란의 여지가 없는 기정사실이다.)
2. A predetermined fact (미리 정해진 사실)
이 표현은 특정한 상황이나 결과가 이미 정해져 있음을 강조합니다. 이는 사람들이 앞으로의 행동이나 선택을 결정하는 데 영향을 미칠 수 있습니다.
- “The project’s timeline is a predetermined fact that we must adhere to.” (프로젝트의 일정은 우리가 따라야 할 미리 정해진 사실이다.)
- “Their decision to move forward was a predetermined fact based on previous discussions.” (그들이 앞으로 나아가기로 한 결정은 이전 논의에 따라 미리 정해진 사실이었다.)
- “Understanding the predetermined facts helps in planning effectively.” (미리 정해진 사실을 이해하는 것은 효과적인 계획 수립에 도움이 된다.)
3. An unchangeable reality (변경할 수 없는 현실)
이 표현은 어떤 사실이나 상황이 영구적으로 고정되어 있음을 강조합니다. 이는 사람들이 그 현실을 수용해야 한다는 메시지를 전달합니다.
- “The consequences of our actions have become an unchangeable reality.” (우리 행동의 결과는 변경할 수 없는 현실이 되었다.)
- “This situation has evolved into an unchangeable reality that we must confront.” (이 상황은 우리가 직면해야 할 변경할 수 없는 현실로 발전했다.)
- “Accepting the unchangeable reality is the first step toward moving forward.” (변경할 수 없는 현실을 받아들이는 것은 앞으로 나아가는 첫 번째 단계이다.)
“기정사실”은 이미 정해진 사실이나 상황을 나타내며, 이는 사람들이 받아들여야 할 고정된 상태를 강조합니다. 이 표현은 의사 결정이나 행동에 영향을 미치고, 변하지 않는 사실을 인정하도록 돕는 역할을 합니다.
Leave a Reply