“난공불락”은 영어로 “impregnable” 또는 “unassailable”로 번역됩니다. 이 표현은 공격하기 어렵고, 쉽게 무너뜨릴 수 없는 상태를 강조합니다.
“난공불락”을 영어로 표현하는 방법
- Impregnable (난공불락)
- Unassailable (공격할 수 없는)
- Invulnerable (무적의)
1. Impregnable (난공불락)
이 표현은 매우 강력하여 외부의 공격으로부터 쉽게 무너질 수 없는 상태를 강조합니다. 이는 물리적인 방어뿐만 아니라 정신적, 이론적 측면에서도 적용될 수 있습니다. 예를 들어, 난공불락한 요새는 두꺼운 벽과 치밀한 방어 전략으로 공격을 효과적으로 저지하며, 이는 외부의 적에게 실질적인 위협을 의미합니다.
- “The fortress was built to be impregnable, with thick walls and strategic defenses.” (그 요새는 두꺼운 벽과 전략적 방어로 난공불락하게 지어졌다.)
- “His argument was so well-structured that it seemed impregnable to criticism.” (그의 주장은 매우 잘 구조화되어 있어서 비판에 난공불락한 것처럼 보였다.)
- “The team has an impregnable lead in the competition, making it difficult for others to catch up.” (그 팀은 경쟁에서 난공불락의 선두를 차지하고 있어 다른 팀들이 따라잡기 어려운 상황이다.)
2. Unassailable (공격할 수 없는)
이 표현은 어떠한 공격이나 비난으로부터도 안전한 상태를 강조합니다. 이는 특히 어떤 주장이 강력한 증거로 뒷받침될 때 사용되며, 그러한 주장은 누구에게도 쉽게 반박될 수 없는 것으로 간주됩니다.
- “Her reputation in the field is unassailable, built on years of hard work and dedication.” (그녀의 분야에서의 평판은 수년간의 노력과 헌신으로 인해 공격할 수 없는 상태이다.)
- “The unassailable facts of the case left no room for doubt.” (사건의 공격할 수 없는 사실들은 의심의 여지를 남기지 않았다.)
- “He presented an unassailable case that convinced the jury.” (그는 배심원을 설득시킨 공격할 수 없는 주장을 펼쳤다.)
3. Invulnerable (무적의)
이 표현은 외부의 공격이나 피해에 대한 저항력을 강조합니다. 이는 특히 방어 시스템이나 개인의 자아 방어 메커니즘이 매우 강력할 때 사용되며, 어떤 위협에도 흔들리지 않는 상태를 나타냅니다.
- “The new security system is designed to make the building invulnerable to break-ins.” (새로운 보안 시스템은 건물을 무적의 상태로 만들어 도둑질에 저항할 수 있도록 설계되었다.)
- “Her confidence in her abilities made her feel invulnerable.” (그녀의 능력에 대한 자신감은 그녀를 무적의 상태로 느끼게 했다.)
- “The company has created an invulnerable brand that stands out in the market.” (그 회사는 시장에서 두드러진 무적의 브랜드를 만들어냈다.)
“난공불락”은 물리적 방어뿐만 아니라 지적, 사회적, 심리적 맥락에서도 사용되며, 극복하기 어렵고 쉽게 무너지지 않는 상태를 강조합니다. 이 표현은 개인이나 조직의 강인함을 나타내는 데 중요한 역할을 하며, 실질적인 저항력을 의미합니다.
Leave a Reply