“노마십가”는 영어로 “a slow horse can travel ten miles in ten days”로 번역되며, 느리더라도 꾸준한 노력으로 성과를 이룰 수 있음을 나타내는 표현입니다.
“노마십가”를 영어로 표현하는 방법
- A slow horse can travel ten miles in ten days (노마십가)
- Steady progress yields results (꾸준한 진행이 결과를 낳는다)
- Patience and perseverance lead to success (인내와 끈기가 성공으로 이어진다)
1. A slow horse can travel ten miles in ten days (노마십가)
이 표현은 느리지만 꾸준한 노력이 결국에는 성과를 낳는다는 점을 강조합니다. 이는 특히 시간이 필요한 작업이나 프로젝트에서 인내와 지속적인 노력이 중요함을 나타냅니다.
- “Even a slow horse can travel ten miles in ten days, so we should be patient with our progress.” (느린 말이라도 열흘에 십리를 갈 수 있으니, 우리의 진전에 인내심을 가져야 한다.)
- “In business, the principle of a slow horse can travel ten miles in ten days applies to long-term projects.” (사업에서는 노마십가의 원리가 장기 프로젝트에 적용된다.)
- “Remember that a slow horse can travel ten miles in ten days; success takes time.” (느린 말이라도 열흘에 십리를 갈 수 있다는 것을 기억하라; 성공은 시간이 걸린다.)
2. Steady progress yields results (꾸준한 진행이 결과를 낳는다)
이 표현은 느리더라도 꾸준한 노력의 중요성을 강조합니다. 목표를 향해 나아가는 과정에서 지속적인 노력이 결국 좋은 결과를 가져온다는 메시지를 담고 있습니다.
- “Steady progress yields results, even if it seems slow at times.” (꾸준한 진행이 결과를 낳는다, 비록 때때로 느려 보일지라도.)
- “In learning, steady progress yields results; small steps lead to significant achievements.” (배움에 있어서는 꾸준한 진행이 결과를 낳는다; 작은 단계가 중요한 성취로 이어진다.)
- “A project may take longer than expected, but steady progress yields results in the end.” (프로젝트는 예상보다 더 오래 걸릴 수 있지만, 결국 꾸준한 진행이 결과를 낳는다.)
3. Patience and perseverance lead to success (인내와 끈기가 성공으로 이어진다)
이 표현은 성공을 이루기 위해서는 인내와 끈기가 필수적이라는 점을 강조합니다. 어려운 상황에서도 포기하지 않고 지속적으로 노력하는 것이 중요함을 나타냅니다.
- “Patience and perseverance lead to success, no matter how slow the journey may seem.” (인내와 끈기가 성공으로 이어진다, 여정이 얼마나 느려 보이더라도.)
- “In sports, patience and perseverance lead to success over time.” (스포츠에서는 인내와 끈기가 시간이 지남에 따라 성공으로 이어진다.)
- “Remember, patience and perseverance lead to success; every small effort counts.” (기억하라, 인내와 끈기가 성공으로 이어진다; 모든 작은 노력은 중요하다.)
“노마십가”는 느리더라도 꾸준한 노력이 결국에는 원하는 결과를 가져올 수 있음을 강조하며, 인내와 지속적인 노력의 중요성을 일깨워 줍니다.
Leave a Reply