“노우지독(老牛舐犢)”은 영어로?

“노우지독”은 영어로 “an old cow licking its calf”로 번역되며, 부모가 자식에게 각별한 애정을 쏟는 모습을 나타내는 표현입니다.

“노우지독”을 영어로 표현하는 방법

  1. An old cow licking its calf (노우지독)
  2. Parental love (부모의 사랑)
  3. Tender care (세심한 보살핌)

1. An old cow licking its calf (노우지독)

이 표현은 부모가 자식에게 보이는 애정과 보살핌을 강조합니다. 특히, 무조건적인 사랑의 의미가 내포되어 있습니다.

  • “Just like an old cow licking its calf, she always shows her unconditional love for her children.” (마치 늙은 소가 송아지를 핥듯이, 그녀는 자식들에게 항상 무조건적인 사랑을 보여준다.)
  • “The bond between them is strong, much like an old cow licking its calf.” (그들 사이의 유대는 늙은 소가 송아지를 핥는 것처럼 강하다.)
  • “An old cow licking its calf symbolizes the nurturing nature of a mother.” (노우지독은 어머니의 양육 본성을 상징한다.)

2. Parental love (부모의 사랑)

이 표현은 부모가 자식을 위해 희생하고 헌신하는 사랑을 강조합니다. 이는 깊은 애정과 헌신의 상징입니다.

  • “Parental love is often reflected in the sacrifices made for their children.” (부모의 사랑은 자녀를 위해 치르는 희생에서 자주 드러난다.)
  • “Like the old cow with its calf, parental love is instinctual and deep.” (늙은 소와 송아지처럼, 부모의 사랑은 본능적이고 깊다.)
  • “Parental love can motivate individuals to overcome any obstacle.” (부모의 사랑은 개인이 어떤 장애물도 극복하도록 동기부여할 수 있다.)

3. Tender care (세심한 보살핌)

이 표현은 사랑과 관심을 가지고 자녀를 돌보는 세심한 태도를 강조합니다.

  • “Her tender care for her family is evident in everything she does.” (그녀의 가족에 대한 세심한 보살핌은 그녀의 모든 행동에서 드러난다.)
  • “Tender care, like that of an old cow licking its calf, is essential for a child’s development.” (늙은 소가 송아지를 핥는 것 같은 세심한 보살핌은 아이의 발달에 필수적이다.)
  • “Tender care from parents helps children grow into confident adults.” (부모의 세심한 보살핌은 아이들이 자신감 있는 어른으로 성장하는 데 도움이 된다.)

“노우지독”은 부모가 자식에게 보이는 사랑과 보살핌의 중요성을 강조하며, 이는 가족의 유대감과 헌신의 상징으로서 깊은 의미를 지닙니다. 이 표현은 우리에게 사랑의 힘을 다시금 일깨워 줍니다.