“대공무사”는 영어로 “selfless and impartial”로 번역되며, 매우 공평하여 사사로움이 없다는 의미를 가지고 있습니다.
“대공무사”를 영어로 표현하는 방법
- Selfless and impartial (대공무사)
- Unbiased and fair-minded (편견 없고 공정한)
- Totally objective and altruistic (완전히 객관적이고 이타적인)
1. Selfless and impartial (대공무사)
이 표현은 개인적인 이익이나 편견 없이 공정하게 행동하는 모습을 강조합니다. 대공무사는 공직자나 리더에게 필요한 덕목으로 여겨집니다.
- “A selfless and impartial leader is essential for maintaining trust in the community.” (사사로움이 없는 공정한 지도자는 공동체의 신뢰를 유지하는 데 필수적이다.)
- “In making decisions, it’s crucial to be selfless and impartial.” (결정을 내릴 때는 사사로움 없이 공정해야 한다.)
- “The organization’s success depends on its commitment to being selfless and impartial.” (조직의 성공은 사사로움이 없고 공정하다는 약속에 달려 있다.)
2. Unbiased and fair-minded (편견 없고 공정한)
이 표현은 어떠한 외부 요인에도 영향을 받지 않고 공정하게 대하는 자세를 나타냅니다. 편견이 없고 공정한 태도는 모든 사람에게 동등한 기회를 제공하는 데 중요합니다.
- “An unbiased and fair-minded approach is vital in conflict resolution.” (편견 없고 공정한 접근은 갈등 해결에 필수적이다.)
- “Judges must remain unbiased and fair-minded to ensure justice.” (판사는 정의를 보장하기 위해 편견 없이 공정해야 한다.)
- “The school promotes an unbiased and fair-minded environment for all students.” (그 학교는 모든 학생을 위한 편견 없고 공정한 환경을 조성한다.)
3. Totally objective and altruistic (완전히 객관적이고 이타적인)
이 표현은 개인적인 이해관계와 관계없이 완전히 객관적으로 판단하고 행동하는 것을 강조합니다. 이타적인 행동은 공동체의 이익을 우선시합니다.
- “In public service, being totally objective and altruistic is paramount.” (공공 서비스에서는 완전히 객관적이고 이타적인 것이 가장 중요하다.)
- “To be totally objective and altruistic, one must set aside personal interests.” (완전히 객관적이고 이타적이 되기 위해서는 개인적인 이해관계를 제쳐두어야 한다.)
- “Her totally objective and altruistic nature makes her a respected leader.” (그녀의 완전히 객관적이고 이타적인 성격은 그녀를 존경받는 리더로 만든다.)
“대공무사”는 공정함과 이타적 태도가 사회에서 얼마나 중요한지를 강조하며, 개인적인 이익을 넘어서는 가치 있는 행동을 촉구하는 메시지를 담고 있습니다. 이러한 태도는 공동체와 사회의 신뢰를 구축하는 데 기여합니다.
Leave a Reply