“우회상장”은 영어로 “backdoor listing” 또는 “reverse listing”으로 번역됩니다. 이 용어는 비상장 기업이 이미 상장된 기업과 합병하여 상장 상태를 얻는 과정을 설명합니다.
“우회상장”을 영어로 표현하는 방법
- Backdoor Listing (우회상장)
- Reverse Listing (우회상장)
- Reverse Takeover (RTO) (우회 인수)
1. Backdoor Listing (우회상장)
이 표현은 비상장 기업이 직접적인 IPO 절차를 거치지 않고, 상장된 기업과의 합병을 통해 상장되는 과정을 의미합니다. 이러한 방식은 기업이 더 빠르고 비용 효율적으로 시장에 진입할 수 있도록 합니다.
- “A backdoor listing is often seen as a shortcut to going public.” (우회상장은 종종 상장으로 가는 지름길로 여겨진다.)
- “Many startups prefer backdoor listings to avoid lengthy IPO processes.” (많은 스타트업이 긴 IPO 과정을 피하기 위해 우회상장을 선호한다.)
- “Backdoor listings can attract investor interest due to lower barriers to entry.” (우회상장은 진입 장벽이 낮기 때문에 투자자의 관심을 끌 수 있다.)
2. Reverse Listing (우회상장)
이 표현은 비상장 기업이 상장된 기업과 합병함으로써 상장 상태를 얻는 과정을 강조합니다. Reverse listing은 기업이 공공 시장에 더 빨리 진입할 수 있도록 돕는 전략으로, 특히 자본 조달을 신속하게 원하는 기업에 유리합니다.
- “A reverse listing allows companies to go public without an IPO.” (우회상장은 기업이 IPO 없이 상장될 수 있게 해준다.)
- “The process of reverse listing can be quicker and less expensive.” (우회상장 과정은 더 빠르고 비용이 적게 들 수 있다.)
- “Reverse listings are becoming increasingly popular among tech companies.” (우회상장은 기술 기업들 사이에서 점점 더 인기를 얻고 있다.)
3. Reverse Takeover (RTO) (우회 인수)
이 표현은 비상장 기업이 상장된 회사를 인수하여 상장되는 구체적인 과정을 강조합니다. RTO는 기업이 자신의 사업을 확장하고, 시장에서의 인지도를 높이는 데 도움이 되는 전략적 선택으로 간주됩니다.
- “A reverse takeover can provide a faster route to public status.” (우회 인수는 상장 상태로 가는 더 빠른 경로를 제공할 수 있다.)
- “Many companies consider RTOs to avoid the lengthy IPO process.” (많은 기업들이 긴 IPO 과정을 피하기 위해 RTO를 고려한다.)
- “The success of a reverse takeover depends on proper due diligence.” (우회 인수의 성공은 적절한 실사에 달려 있다.)
“우회상장”은 기업이 자본 시장에 접근하는 중요한 전략으로, 특히 벤처 캐피탈과 스타트업에 의해 널리 사용되고 있습니다. 이 표현은 기업 인수, 투자, 자본 조달의 다양한 논의에서 자주 등장합니다.
Leave a Reply