“대의멸친(大義滅親)”은 영어로?

“대의멸친(大義滅親)”은 영어로 “to sacrifice family ties for the sake of greater righteousness” 또는 “to prioritize duty over familial relationships”로 번역됩니다. 이 표현은 큰 의리를 지키기 위해 부모와 형제도 돌보지 않는 태도를 나타내며, 도리와 의리가 개인적 유대보다 우선시되는 상황을 설명합니다.

“대의멸친”을 영어로 표현하는 방법

  1. To Sacrifice Family Ties for the Sake of Greater Righteousness (큰 의리를 지키기 위해 가족 관계를 희생하다)
  2. To Prioritize Duty Over Familial Relationships (부모와 형제를 돌보지 않고 의무를 우선시하다)
  3. Upholding Justice Above Family (가족보다 정의를 중시하다)

1. To Sacrifice Family Ties for the Sake of Greater Righteousness (큰 의리를 지키기 위해 가족 관계를 희생하다)

이 표현은 개인의 도리나 정의를 위해 가족과의 유대를 포기하는 것을 강조합니다. 이는 높은 도덕적 기준을 요구하며, 개인의 신념과 가치가 가족의 감정이나 관계보다 더 중요하다고 여겨지는 상황을 설명합니다.

  • “He believed in sacrificing family ties for the sake of greater righteousness.” (그는 큰 의리를 지키기 위해 가족 관계를 희생하는 것이 옳다고 믿었다.)
  • “In times of crisis, some may choose to sacrifice family ties for the greater good.” (위기 상황에서 일부는 더 큰 선을 위해 가족 관계를 희생할 수 있다.)
  • “The concept of sacrificing family ties for righteousness can lead to difficult moral dilemmas.” (의리를 위해 가족 관계를 희생하는 개념은 어려운 도덕적 딜레마를 초래할 수 있다.)

2. To Prioritize Duty Over Familial Relationships (부모와 형제를 돌보지 않고 의무를 우선시하다)

이 표현은 의무와 책임이 개인적인 관계보다 더 중요하게 여겨지는 상황을 설명합니다. 이는 개인이 자신의 의무를 이행하기 위해 가족과의 유대감을 포기하거나 손상시킬 수 있는 상황을 포함합니다.

  • “He chose to prioritize duty over familial relationships, even if it meant alienating his loved ones.” (그는 사랑하는 사람들과의 관계가 소원해지더라도 의무를 우선시하기로 선택했다.)
  • “In some cultures, prioritizing duty over familial relationships is seen as a mark of integrity.” (일부 문화에서는 의무를 가족 관계보다 우선시하는 것이 성실의 표시로 여겨진다.)
  • “To prioritize duty over familial relationships can create tension within families.” (의무를 가족 관계보다 우선시하는 것은 가족 내에서 긴장을 초래할 수 있다.)

3. Upholding Justice Above Family (가족보다 정의를 중시하다)

이 표현은 개인의 윤리적, 도덕적 원칙이 가족과의 관계보다 더 중요하게 여겨지는 경우를 강조합니다. 이는 정의를 지키기 위해 가족에 대한 의무나 애정을 포기하는 상황을 나타냅니다.

  • “Upholding justice above family is a value deeply ingrained in some philosophical traditions.” (가족보다 정의를 중시하는 것은 일부 철학적 전통에 깊이 뿌리내린 가치이다.)
  • “She firmly believed in upholding justice above family, even in the face of personal loss.” (그녀는 개인적인 손실에도 불구하고 가족보다 정의를 중시하는 것을 확고히 믿었다.)
  • “Upholding justice above family can lead to profound personal sacrifices.” (가족보다 정의를 중시하는 것은 깊은 개인적 희생을 초래할 수 있다.)

“대의멸친”은 개인의 도리와 의리가 가족의 유대보다 중요하다는 것을 강조하는 표현으로, 윤리적 및 도덕적 선택에 대한 깊은 사유를 요구합니다. 이 표현은 역사적, 사회적 맥락에서 의리와 가족의 갈등을 탐구하는 데 유용하며, 인간 관계의 복잡성과 도리의 중요성을 생각해보게 만듭니다.