“동병상련(同病相憐)”은 같은 병을 앓고 있는 사람끼리 서로를 불쌍히 여긴다는 뜻으로, 유사한 고통이나 어려움을 겪고 있는 사람들 간의 연대감과 동정심을 나타내는 말입니다. 이 표현은 인간의 보편적인 감정인 동정심을 강조하며, 같은 처지에 있는 사람들끼리 서로를 이해하고 돕는 모습을 묘사합니다.
“동병상련”을 영어로 쓸 수 있는 방법
- Mutual Sympathy (상호 동정)
- Shared Suffering (공유된 고통)
- Compassion Among the Afflicted (고통받는 자들 간의 연민)
1. Mutual Sympathy (상호 동정)
이 표현은 비슷한 상황이나 고통을 겪고 있는 사람들 간의 서로에 대한 이해와 동정을 강조합니다. 이는 어려움을 함께 나누는 관계를 나타냅니다.
- “Their mutual sympathy helped them cope with their challenges.” (그들의 상호 동정은 어려움을 극복하는 데 도움이 되었다.)
- “In times of crisis, mutual sympathy among friends is crucial.” (위기 상황에서는 친구들 간의 상호 동정이 매우 중요하다.)
- “The group formed a bond through their mutual sympathy for each other’s struggles.” (그들은 서로의 고통에 대한 상호 동정을 통해 유대감을 형성했다.)
2. Shared Suffering (공유된 고통)
이 표현은 같은 고통을 겪는 사람들이 서로의 감정을 이해하고 지지하는 상황을 강조합니다. 이는 고통을 나누는 것이 서로에게 위로가 됨을 나타냅니다.
- “Their shared suffering brought them closer together.” (그들의 공유된 고통은 그들을 더 가까워지게 했다.)
- “In shared suffering, they found strength to endure.” (공유된 고통 속에서 그들은 견뎌낼 힘을 찾았다.)
- “The support group was formed to provide comfort in shared suffering.” (그룹은 공유된 고통에서 위안을 제공하기 위해 결성되었다.)
3. Compassion Among the Afflicted (고통받는 자들 간의 연민)
이 표현은 고통을 겪고 있는 사람들 간의 서로에 대한 연민과 이해를 강조합니다. 이는 같은 처지에 있는 사람들끼리의 깊은 감정적 유대를 나타냅니다.
- “Compassion among the afflicted can lead to healing and support.” (고통받는 자들 간의 연민은 치유와 지원으로 이어질 수 있다.)
- “In their struggle, they found compassion among the afflicted.” (그들의 투쟁 속에서 그들은 고통받는 자들 간의 연민을 발견했다.)
- “This charity focuses on compassion among the afflicted and aims to provide assistance.” (이 자선단체는 고통받는 자들 간의 연민에 중점을 두고 지원을 제공하는 것을 목표로 한다.)
“동병상련”은 어려움 속에서도 서로를 이해하고 돕는 인간의 본성을 일깨워 주며, 같은 처지에 있는 사람들 간의 깊은 유대감을 상기시킵니다. 이러한 감정은 우리가 힘든 상황에서 겪는 고통을 나누는 데 중요한 역할을 하며, 서로의 고통을 이해하는 것이 얼마나 소중한지를 알려줍니다.
Leave a Reply