“만인지상(萬人之上)”은 예전 영의정의 지위를 이르는 말로, 국가의 최고 권력자나 지도자를 가리킵니다. 이 표현은 일반적으로 그 지위가 만 명보다도 위에 있다는 뜻으로 해석되며, 국가 운영에 있어 중요한 결정을 내리는 위치를 나타냅니다.
“만인지상”을 영어로 쓸 수 있는 방법
- Above All (모든 것 위에)
- Supreme Authority (최고 권위)
- At the Pinnacle of Power (권력의 정점에서)
1. Above All (모든 것 위에)
이 표현은 모든 것을 초월하여 가장 높은 위치에 있다는 의미를 강조합니다. 주로 비유적으로 사용되며, 지도자의 권위와 위엄을 표현합니다.
- “As the prime minister, he stands above all in the government.” (총리로서 그는 정부에서 모든 것 위에 서 있다.)
- “In matters of state, the ruler must always be seen as above all.” (국가의 일에 있어서, 통치자는 항상 모든 것 위에 있어야 한다.)
2. Supreme Authority (최고 권위)
이 표현은 특정한 조직이나 정부 내에서 최고의 권력을 가진 사람을 나타냅니다. 정치적 결정을 내리는 위치에 있는 사람을 강조합니다.
- “The king was considered the supreme authority of the land.” (왕은 그 땅의 최고 권위로 여겨졌다.)
- “In the company, the CEO acts as the supreme authority.” (회사의 CEO는 최고 권위로서 행동한다.)
3. At the Pinnacle of Power (권력의 정점에서)
이 표현은 권력의 가장 높은 위치에 있음을 의미합니다. 정치적, 사회적 맥락에서 중요한 결정을 내릴 수 있는 사람을 나타냅니다.
- “She stood at the pinnacle of power in the government.” (그녀는 정부에서 권력의 정점에 서 있었다.)
- “To be at the pinnacle of power comes with great responsibility.” (권력의 정점에 서는 것은 큰 책임을 동반한다.)
“만인지상”은 영의정의 권위와 위엄을 상징하는 표현으로, 역사적인 정치 구조와 지도자의 역할을 이해하는 데 중요한 의미를 가집니다.
Leave a Reply