“무량공덕(無量功德)”은 영어로?

“무량공덕(無量功德)”은 “헤아릴 수 없이 많은 선업” 또는 “나라에 큰 공을 세움”이라는 의미로, 주로 불교에서 사용되는 용어입니다. 이 표현은 개인의 선한 행동이나 공덕이 무한하고 그 가치가 크다는 것을 강조합니다. 이러한 공덕은 자신뿐만 아니라 사회와 공동체에도 긍정적인 영향을 미치며, 종종 영적 성장이나 해탈의 중요한 요소로 간주됩니다.

“무량공덕”을 영어로 쓸 수 있는 방법

  1. Incalculable Merits (헤아릴 수 없는 공덕)
  2. Boundless Good Deeds (무한한 선업)
  3. Unmeasurable Contributions (측정할 수 없는 기여)

1. Incalculable Merits (헤아릴 수 없는 공덕)

이 표현은 개인의 선한 행동이 무한히 많은 가치를 지니고 있음을 강조합니다. 이러한 공덕은 다양한 형태로 나타나며, 사회에 긍정적인 영향을 미칩니다.

  • “Engaging in altruistic actions can lead to incalculable merits for oneself and others.” (이타적인 행동에 참여하면 자신과 타인에게 헤아릴 수 없는 공덕을 가져올 수 있다.)
  • “The concept of incalculable merits is central to many spiritual teachings.” (헤아릴 수 없는 공덕의 개념은 많은 영적 가르침의 중심에 있다.)
  • “Acts of kindness often result in incalculable merits that resonate through time.” (친절한 행동은 종종 시간이 지나도 울려 퍼지는 헤아릴 수 없는 공덕을 낳는다.)

2. Boundless Good Deeds (무한한 선업)

이 표현은 선한 행동의 무한함과 그로 인해 발생하는 긍정적인 결과를 강조합니다. 이는 공동체와 사회의 발전에도 기여합니다.

  • “Boundless good deeds create a ripple effect, benefiting society as a whole.” (무한한 선업은 파급 효과를 일으켜 사회 전체에 이익을 준다.)
  • “Focusing on boundless good deeds fosters a sense of community and togetherness.” (무한한 선업에 집중하면 공동체 의식과 유대감을 키운다.)
  • “Practicing boundless good deeds enhances one’s spiritual journey.” (무한한 선업을 실천하면 개인의 영적 여정을 풍요롭게 한다.)

3. Unmeasurable Contributions (측정할 수 없는 기여)

이 표현은 특정 개인이나 그룹이 사회에 미친 긍정적인 영향을 강조하며, 이러한 기여는 종종 수치로 측정할 수 없음을 나타냅니다.

  • “Unmeasurable contributions shape the foundation of a harmonious society.” (측정할 수 없는 기여는 조화로운 사회의 토대를 형성한다.)
  • “Recognizing unmeasurable contributions encourages others to act altruistically.” (측정할 수 없는 기여를 인식하면 다른 이들이 이타적으로 행동하도록 격려한다.)
  • “Many individuals make unmeasurable contributions that leave a lasting legacy.” (많은 개인이 지속적인 유산을 남기는 측정할 수 없는 기여를 한다.)

“무량공덕”은 개인의 선한 행동이 가지는 무한한 가치와 그 영향력을 강조하며, 이를 통해 사회와 공동체에 긍정적인 기여를 할 수 있다는 교훈을 전합니다.