“방휼지쟁(蚌鷸之爭)”은 “조개와 물총새의 다툼”을 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 두 동물이 싸우는 모습에서 유래하였으며, “서로 다투다가 결국 제3자가 이득을 본다”는 의미로 사용됩니다. 즉, 두 주체가 갈등을 벌이는 동안 제3자가 그 싸움에서 이득을 얻게 되는 상황을 비유적으로 표현할 때 쓰입니다.
“방휼지쟁(蚌鷸之爭)”을 영어로 표현하는 방법
- The Clam and the Bird’s Dispute (방휼지쟁) – “조개와 물총새의 다툼”
- While two parties fight, a third party benefits – “서로 싸우다 제3자가 이득을 본다”
- In the end, the third party gains the advantage – “결국 제3자가 이득을 얻는 상황”
1. The Clam and the Bird’s Dispute (방휼지쟁)
“방휼지쟁(蚌鷸之爭)”은 “조개와 물총새의 다툼”을 의미하는 고사성어입니다. 이 표현은 두 동물이 서로 싸운 결과 제3자가 이득을 보는 상황을 비유적으로 나타냅니다. 이야기에서는 조개와 물총새가 서로 싸우는 동안 제3의 인물인 어부가 이 싸움을 보고 두 동물을 모두 잡아갔다는 이야기에서 유래하였습니다.
- “The intense competition between the two companies turned into a The Clam and the Bird’s Dispute, with a third competitor taking over the market.” (두 회사 간의 치열한 경쟁은 조개와 물총새의 다툼이 되어, 제3의 경쟁자가 시장을 차지했다.)
- “In this political crisis, we see a perfect example of The Clam and the Bird’s Dispute, where the opposition party is benefiting from the disarray.” (이 정치적 위기에서 우리는 조개와 물총새의 다툼의 완벽한 예를 볼 수 있다. 여당의 혼란 속에서 야당이 이득을 보고 있다.)
2. While two parties fight, a third party benefits
이 고사성어의 핵심 의미는 두 주체가 서로 싸우는 동안 제3자가 이득을 보는 상황을 나타냅니다. 갈등이나 경쟁의 한가운데서 예상치 못한 제3자가 기회를 잡고 이득을 취하는 경우를 비유적으로 표현합니다.
- “The long-standing rivalry between the two companies created a The Clam and the Bird’s Dispute, with a new startup taking advantage of the situation.” (두 회사의 오랜 경쟁은 조개와 물총새의 다툼을 일으켰고, 한 신생 기업이 그 상황을 이용해 이득을 봤다.)
- “The two political parties are so focused on undermining each other that they fail to notice how the third-party candidate is gaining ground.” (두 정당은 서로를 약화시키는 데 집중하느라 제3의 후보가 지지를 얻고 있는 것을 놓치고 있다.)
3. In the end, the third party gains the advantage
이 고사성어는 갈등의 결과로 제3자가 이득을 보게 되는 상황을 강조합니다. 두 주체의 싸움에서 결과적으로 외부의 제3자가 기회를 잡고 이득을 얻는 경우를 비유적으로 표현합니다.
- “The trade war between the two countries has become a classic case of The Clam and the Bird’s Dispute, with neighboring countries benefiting from the tariffs.” (두 나라 간의 무역 전쟁은 조개와 물총새의 다툼의 전형적인 사례가 되었고, 인접 국가들이 세금에서 이득을 보고 있다.)
- “The ongoing dispute between the two organizations turned into a The Clam and the Bird’s Dispute, allowing a third party to claim the leadership role.” (두 조직 간의 지속적인 분쟁은 조개와 물총새의 다툼이 되어, 제3자가 리더십을 차지하게 되었다.)
“방휼지쟁(蚌鷸之爭)”은 “조개와 물총새의 다툼”을 의미하며, 서로 다투는 사이에 제3자가 이득을 보는 상황을 비유적으로 나타낼 때 사용됩니다. 이 표현은 갈등이나 경쟁의 상황에서 제3자가 기회를 잡는 상황을 자주 설명하는 데 사용됩니다.
Leave a Reply