“백만일심(百万一心)”은 ‘백만 사람의 마음이 하나로 모이면, 어떤 일이든 이룰 수 있다’는 의미입니다. 이 표현은 국가나 사회의 모든 사람들이 단합하여 공동의 목표를 향해 나아가면, 어떤 어려운 일도 극복할 수 있다는 의미를 담고 있습니다. 출전은 일본의 사상가인 히로나카 다카카네(弘中隆包)가 남긴 조언에서 유래했으며, ‘백만일심 비석’을 통해 널리 퍼졌습니다. 이 성어는 집단의 힘을 강조하며, 하나된 마음이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 같은 의미의 표현으로 ‘일일 일력 일심(一日一力一心)’이 있습니다.
“백만일심(百万一心)”을 영어로 표현하는 방법
- Unity of purpose – “백만일심”
- Strength in unity – “단결된 힘”
- One heart, one goal – “하나의 마음, 하나의 목표”
1. Unity of purpose (백만일심)
“백만일심”은 많은 사람들의 마음이 하나로 모이면 어떤 일이든 이룰 수 있다는 메시지를 담고 있습니다. 여러 사람의 마음과 의지가 합쳐질 때, 그 힘은 매우 크다는 의미입니다.
- “The success of the project is a testament to the unity of purpose of everyone involved.” (이 프로젝트의 성공은 참여한 모든 사람들의 공동의 목표 덕분이다.)
- “When there is a unity of purpose, even the most challenging obstacles can be overcome.” (목표가 일치하면, 가장 어려운 장애물도 극복할 수 있다.)
- “In times of crisis, it is the unity of purpose that can guide a nation through difficult times.” (위기의 순간에 공동의 목표가 나라를 어려움을 넘게 할 수 있다.)
2. Strength in unity (백만일심)
이 표현은 사람들이 하나로 뭉쳤을 때 발생하는 강력한 힘을 강조합니다. ‘백만일심’은 사람들이 협력하여 위대한 일을 성취하는 힘을 나타냅니다.
- “There is strength in unity, and together we can achieve the impossible.” (단결에 힘이 있다, 함께라면 불가능도 이룰 수 있다.)
- “The team’s success is a perfect example of strength in unity.” (그 팀의 성공은 단결된 힘의 완벽한 예시이다.)
- “The community’s strength in unity has been the key to overcoming many challenges.” (그 공동체의 단결된 힘이 많은 도전을 극복하는 열쇠였다.)
3. One heart, one goal (백만일심)
“백만일심”을 통해 강조되는 핵심은 ‘모두가 같은 목표를 향해 나아갈 때 얻는 힘’입니다. 이는 개인이 아닌, 공동체나 사회 전체의 힘을 의미합니다.
- “Our country’s future depends on one heart, one goal, working together for the greater good.” (우리 나라의 미래는 하나의 마음, 하나의 목표로, 더 큰 선을 위해 함께 일하는 데 달려 있다.)
- “To overcome this challenge, we need to have one heart, one goal and work as one.” (이 도전을 극복하려면 하나의 마음, 하나의 목표를 가지고 함께 일해야 한다.)
- “In sports, as in life, one heart, one goal is the foundation of success.” (스포츠에서나 인생에서나 하나의 마음, 하나의 목표는 성공의 기초이다.)
백만일심(百万一心)은 사람들의 마음과 힘이 하나로 모였을 때, 그 어떤 일도 이룰 수 있다는 강력한 메시지를 전달하는 사자성어입니다. 이것은 집단적 노력과 협력의 중요성을 강조하며, 하나된 마음으로 공동의 목표를 달성할 수 있음을 알려줍니다.
Leave a Reply