“백보천양(百步穿楊)”은 ‘백 걸음을 걸으면서 버드나무에 화살을 꽂다’는 뜻으로, 매우 뛰어난 능력이나 기술을 의미하는 표현입니다. 이 사자성어는 특히 뛰어난 궁술이나 정확한 기술을 가리킬 때 사용되며, 어떤 사람이 매우 정밀하고 숙련된 능력을 갖추고 있다는 의미를 담고 있습니다. 원래는 사격이나 궁술에서 정확하게 목표를 맞추는 능력을 나타내는 말이지만, 이제는 일반적으로 뛰어난 실력이나 능력을 의미할 때도 쓰입니다.
“백보천양(百步穿楊)”을 영어로 표현하는 방법
- A perfect shot – “백보천양”
- Dead on target – “정확히 목표를 맞추다”
- Pinpoint accuracy – “정확한 정확도”
1. A perfect shot (백보천양)
“A perfect shot”은 목표를 정확하게 맞춘다는 의미로, 어떤 일이 완벽하게 이루어졌을 때 사용됩니다. “백보천양”처럼 뛰어난 능력을 가지고 정확하게 목표를 달성하는 상황에서 사용됩니다.
- “His archery skills are a perfect shot, hitting the bullseye every time.” (그의 궁술 실력은 백보천양으로, 매번 명중한다.)
- “With her accuracy in the game, she made a perfect shot, leading her team to victory.” (그녀는 경기에서 백보천양을 발휘하여, 팀을 승리로 이끌었다.)
- “The sniper’s shot was a perfect shot, hitting the target from over a mile away.” (저격수의 총알은 백보천양이었고, 1마일 떨어진 표적을 정확히 맞혔다.)
2. Dead on target (백보천양)
“Dead on target”은 목표를 정확히 맞춘다는 의미로, ‘정확하게 맞히다’라는 뜻을 담고 있습니다. 이 표현은 어떤 일이 매우 정확하게 이루어졌을 때 사용됩니다.
- “His analysis was dead on target, predicting the market trend perfectly.” (그의 분석은 백보천양이었고, 시장의 흐름을 완벽하게 예측했다.)
- “Her aim was dead on target, hitting the moving target with ease.” (그녀의 조준은 백보천양이었고, 움직이는 표적을 쉽게 맞혔다.)
- “The strategy was dead on target, achieving all our goals with precision.” (그 전략은 백보천양이었고, 우리의 모든 목표를 정확하게 달성했다.)
3. Pinpoint accuracy (백보천양)
“Pinpoint accuracy”는 목표를 아주 정밀하게 맞춘다는 의미로, 작은 오차도 없이 정확하게 결과를 도출하는 상황에서 사용됩니다. “백보천양”의 뜻을 정확하게 표현할 수 있는 표현입니다.
- “The pilot’s landing was executed with pinpoint accuracy, landing on the tiny runway.” (파일럿의 착륙은 백보천양으로, 작은 활주로에 정확히 착륙했다.)
- “The scientist’s calculations were done with pinpoint accuracy, leading to groundbreaking results.” (그 과학자의 계산은 백보천양으로 수행되어 획기적인 결과를 이끌어냈다.)
- “His skills in the game are of pinpoint accuracy, making him an unbeatable player.” (그의 게임 실력은 백보천양으로, 그를 이길 수 있는 선수가 없다.)
백보천양(百步穿楊)은 매우 뛰어난 능력이나 정확함을 의미하는 표현으로, 특히 궁술과 같은 정밀한 기술을 나타낼 때 사용됩니다. 이 표현은 어떤 일이 매우 정밀하고 정확하게 이루어졌을 때, 또는 뛰어난 실력을 발휘한 경우에 적합하게 쓰입니다.
Leave a Reply