“백해무익(百害無益)”은 “백 가지 해로움이 있지만, 이익은 전혀 없다”는 뜻으로, 어떤 일이 아무런 이득 없이 많은 해를 끼칠 때 사용하는 사자성어입니다. 이 표현은 매우 부정적인 상황이나 결과를 나타낼 때 사용되며, 비효율적이거나 해로운 행동이나 상황을 비판하는 데 쓰입니다.
“백해무익(百害無益)”을 영어로 표현하는 방법
- All harm and no benefit – “백해무익”
- Nothing but harm – “이익은 없고 해만 끼친다”
- Totally detrimental – “완전히 해로운”
1. All harm and no benefit (백해무익)
“All harm and no benefit”는 “모든 해로움과 아무런 이익이 없다”는 뜻으로, 어떤 일이 이익을 전혀 주지 않으면서도 단지 해만 끼치는 상황을 표현합니다.
- “The new policy seems to bring all harm and no benefit, causing more confusion than solving the problem.” (그 새로운 정책은 백해무익한 것 같다, 문제를 해결하기보다는 더 혼란을 야기하고 있다.)
- “His constant complaining brings all harm and no benefit to the team.” (그의 끊임없는 불평은 팀에 백해무익하다.)
- “The ongoing conflict is all harm and no benefit for both sides, leading to unnecessary destruction.” (계속된 갈등은 양측에 백해무익하며, 불필요한 파괴를 초래하고 있다.)
2. Nothing but harm (이익은 없고 해만 끼친다)
“Nothing but harm”은 “이익 없이 해만 끼친다”는 뜻으로, 어떤 일이 부정적이고 해로운 결과만을 초래하는 상황을 나타냅니다.
- “The decision to cut funding for education is nothing but harm to future generations.” (교육에 대한 자금 삭감은 이익은 없고 해만 끼친다, 미래 세대에게 해로울 뿐이다.)
- “His actions are nothing but harm, and they’re hurting the company’s reputation.” (그의 행동은 이익은 없고 해만 끼친다, 회사의 명성에 해를 끼치고 있다.)
- “The lack of proper regulations is nothing but harm to the environment.” (적절한 규제 부족은 이익은 없고 해만 끼친다, 환경에 해로울 뿐이다.)
3. Totally detrimental (완전히 해로운)
“Totally detrimental”은 “완전히 해롭다”는 의미로, 어떤 일이 전혀 이득을 주지 않으면서 전적으로 해로운 결과만을 가져오는 상황을 묘사합니다.
- “The decision to ignore expert advice was totally detrimental to the project.” (전문가의 조언을 무시한 결정은 프로젝트에 완전히 해로웠다.)
- “His careless remarks were totally detrimental to his reputation.” (그의 부주의한 발언은 자신의 평판에 완전히 해로웠다.)
- “The misuse of resources is totally detrimental to the company’s long-term growth.” (자원의 남용은 회사의 장기적인 성장에 완전히 해롭다.)
백해무익(百害無익)은 “이익 없이 해만 끼친다”는 뜻으로, 어떤 일이 아무런 이득을 주지 않으면서 많은 해로움을 초래할 때 사용하는 사자성어입니다. 이를 영어로 표현할 때는 “all harm and no benefit”, “nothing but harm”, 또는 “totally detrimental”과 같은 표현이 적합합니다.
Leave a Reply