“보원이덕(報怨以德)”을 영어로?

“보원이덕(報怨以德)”은 “원한을 덕으로 갚는다”는 의미의 사자성어로, 상대방이 자신에게 해를 끼쳤을 때 복수를 하지 않고 오히려 덕으로 그 원한을 풀어주려는 자세를 강조하는 표현입니다. 이 표현은 도덕적인 가치를 중시하며, 복수를 피하고 마음을 넓게 가지자는 교훈을 담고 있습니다.

“보원이덕”을 영어로 표현하는 방법

  1. To repay hatred with virtue.
  2. To respond to resentment with kindness.
  3. To settle a grudge with benevolence.

1. To repay hatred with virtue.

“To repay hatred with virtue”는 상대방의 악행이나 원한에 대해 복수가 아닌 덕을 행하는 태도를 표현하는 문장입니다. 이 표현은 높은 도덕적 원칙에 따라 상대방의 부정적인 행동에 긍정적인 방식으로 대응하는 것을 의미합니다.

  • “The wise ruler always seeks to repay hatred with virtue, ensuring peace and harmony in the kingdom.”
    (지혜로운 통치는 항상 원한을 덕으로 갚으며, 왕국에 평화와 조화를 보장한다.)
  • “She chose to repay hatred with virtue, forgiving those who had wronged her and showing them kindness.”
    (그녀는 원한을 덕으로 갚기로 선택하며, 자신을 해친 사람들을 용서하고 그들에게 친절을 베풀었다.)
  • “In difficult situations, one should always aim to repay hatred with virtue, as it strengthens one’s character.”
    (어려운 상황에서도 항상 원한을 덕으로 갚아야 하며, 그것이 자신의 인격을 강화한다.)

2. To respond to resentment with kindness.

“To respond to resentment with kindness”는 상대방의 원망이나 감정에 대해 긍정적이고 친절한 태도로 응답하는 것을 의미합니다. 이는 갈등을 해결할 때 복수를 하지 않고 온화한 마음으로 대하는 방식입니다.

  • “He learned to respond to resentment with kindness, even when others criticized him unfairly.”
    (그는 다른 사람들이 자신을 불공정하게 비난할 때조차 원망에 친절로 응답하는 법을 배웠다.)
  • “In the face of hatred, she always chose to respond to resentment with kindness, earning the respect of those around her.”
    (증오에 직면했을 때, 그녀는 항상 원망에 친절로 응답하는 법을 선택했으며, 그로 인해 주변 사람들의 존경을 받았다.)
  • “When someone wrongs you, the best course of action is to respond to resentment with kindness, defusing potential conflict.”
    (누군가가 당신에게 잘못을 저질렀을 때, 가장 좋은 방법은 원망에 친절로 응답하는 것이며, 이는 갈등을 완화시킨다.)

3. To settle a grudge with benevolence.

“To settle a grudge with benevolence”는 원한을 품은 상황에서 복수나 보복이 아니라 자비심을 가지고 문제를 해결하는 방식입니다. 이는 상대방의 잘못에 대해 용서하고 이해하는 마음을 표현합니다.

  • “Rather than seeking revenge, he chose to settle the grudge with benevolence, showing mercy to his enemies.”
    (복수를 구하기보다는 그는 원한을 자비로 해결하기로 선택했으며, 적들에게 자비를 베풀었다.)
  • “In the tradition of great leaders, settling a grudge with benevolence is seen as a sign of true strength.”
    (위대한 지도자들의 전통에서, 원한을 자비로 해결하는 것은 진정한 강함의 표지로 여겨진다.)
  • “Instead of continuing the cycle of hatred, she decided to settle the grudge with benevolence, bringing peace to both parties.”
    (증오의 순환을 계속하는 대신, 그녀는 원한을 자비로 해결하기로 결정했으며, 양측에 평화를 가져왔다.)

“보원이덕(報怨以德)”은 “원한을 덕으로 갚는다”는 의미를 가지며, 영어로는 “To repay hatred with virtue”, “To respond to resentment with kindness”, “To settle a grudge with benevolence”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다.