“분발유위(奮發有爲)”를 영어로?

“분발유위(奮發有爲)”는 “떨쳐 일어나 해야 할 일을 하겠다”는 뜻의 고사성어로, 자기 자신을 일으켜 세워 목표를 향해 노력하겠다는 결심을 표현합니다. 이 표현은 주로 자기 계발이나 목표를 달성하기 위한 의지를 나타낼 때 사용됩니다.

출전은 《삼국지연의(三國志演義)》와 《열국지(列國志)》에서 유래되었으며, 그 이후에는 시진핑(習近平) 중국 국가주석의 외교 정책 중 하나로도 언급되기도 했습니다. 이 표현은 주체적인 행동을 통한 발전과 목표 달성을 의미하는 중요한 구호로, 분발의지를 중시하는 말입니다.

“분발유위(奮發有爲)”를 영어로 표현하는 방법

  1. Rise up and make a difference (떨쳐 일어나 변화를 만들어라)
  2. Strive for achievement (목표를 위해 노력하다)
  3. Take action and succeed (실행에 옮겨 성공하다)

1. Rise up and make a difference (떨쳐 일어나 변화를 만들어라)

이 표현은 목표를 향해 일어나 싸우고 변화를 창출한다는 의미로, 자기 계발주체적인 행동을 강조합니다.

  • “We must rise up and make a difference in our society.” (우리는 떨쳐 일어나 사회에 변화를 만들어야 한다.)
  • “To succeed, we need to rise up and make a difference in the world.” (성공하기 위해서는 떨쳐 일어나 세상에 변화를 만들어야 한다.)
  • “Rise up, take action, and make a difference.” (떨쳐 일어나 행동하고 변화를 만들어라.)

2. Strive for achievement (목표를 위해 노력하다)

이 표현은 목표를 달성하기 위한 끊임없는 노력을 강조합니다. 분발유위의 의미를 간결하게 표현할 수 있는 방법입니다.

  • “He decided to strive for achievement, no matter how difficult the road ahead may be.” (그는 길이 아무리 어려워도 목표를 위해 노력하기로 결심했다.)
  • “We must strive for achievement, especially when challenges arise.” (우리는 도전이 올 때마다 목표를 위해 노력해야 한다.)
  • “Strive for achievement, and success will follow.” (목표를 위해 노력하면 성공은 따라올 것이다.)

3. Take action and succeed (실행에 옮겨 성공하다)

이 표현은 실행성공을 중심으로 한 목표 달성을 강조하는 표현입니다. 분발유위의 의지가 담긴 표현으로 사용됩니다.

  • “Take action and succeed, for only through action can success be achieved.” (실행에 옮겨 성공하라, 오직 실행을 통해 성공을 이룰 수 있다.)
  • “You must take action and succeed in everything you do.” (당신은 무엇을 하든 실행에 옮겨 성공해야 한다.)
  • “Take action today, and your future will be shaped by your efforts.” (오늘 행동에 옮기고, 그 노력에 의해 당신의 미래가 형성될 것이다.)

“분발유위(奮發有爲)”는 영어로 “Rise up and make a difference,” “Strive for achievement,” 또는 “Take action and succeed”로 표현됩니다. 이 표현들은 목표를 향해 떨쳐 일어나 노력하고, 변화를 일으키는 행동을 강조합니다.