“불생불멸 불구부정(不生不滅 不垢不淨)”을 영어로?

“불생불멸 불구부정(不生不滅 不垢不淨)”은 “태어나지 않으며 죽지도 않는다. 더럽지도 않고 깨끗하지도 않다.”는 뜻으로, 진리의 연속성변하지 않는 본질을 표현한 불교의 깊은 철학적 개념입니다. 이는 생명과 죽음, 더러움과 깨끗함상대적이고 변하지 않는 진리의 본질에 영향을 미치지 않는다는 의미로 해석할 수 있습니다. 주로 불교의 반야심경에서 유래한 이 표현은 모든 현상은 변화하지만, 궁극적인 진리는 변하지 않는다는 가르침을 담고 있습니다.

“불생불멸 불구부정(不生不滅 不垢不淨)”을 영어로 표현하는 방법

  1. “Neither born nor die, neither defiled nor pure” (태어나지 않으며 죽지 않으며, 더럽지도 깨끗하지도 않다)
  2. “It does not come into being, nor does it cease to be” (생기지 않으며, 사라지지도 않는다)
  3. “Beyond birth and death, beyond purity and defilement” (생명과 죽음을 넘어, 순수함과 더러움을 넘어)

1. “Neither born nor die, neither defiled nor pure”

이 표현은 생명과 죽음, 순수함과 더러움궁극적인 진리에 영향을 미치지 않음을 나타냅니다. 진리는 변하지 않으며, 그것은 무한하고 영속적인 본질을 가리킵니다. 생성과 멸망, 깨끗함과 더러움은 물질적인 현상일 뿐, 진리 자체와는 관계없다는 의미입니다.

  • “The essence of the universe is neither born nor dies, neither defiled nor pure.” (우주의 본질은 태어나지도 죽지도 않으며, 더럽지도 깨끗하지도 않다.)
  • “True wisdom is neither tainted nor flawless, it simply is.” (진정한 지혜는 더럽지도 완벽하지도 않으며, 그저 존재할 뿐이다.)
  • “The Buddha’s teachings remind us that our soul is neither born nor dies, it remains unchanged.” (부처님의 가르침은 우리 영혼이 태어나지도 죽지도 않으며, 변하지 않는다는 것을 상기시킨다.)

2. “It does not come into being, nor does it cease to be”

이 표현은 존재의 본질이 고정되어 있으며, 그 본질은 태어나지도 않으며 죽지도 않는다는 철학적 사상을 나타냅니다. 이는 변하지 않는 진리를 의미하며, 시간과 공간을 초월한 영원불변의 상태를 묘사하는데 사용됩니다.

  • “The universe’s fundamental truth does not come into being, nor does it cease to be.” (우주의 근본 진리는 생기지 않으며, 사라지지도 않는다.)
  • “The essence of reality is not created nor destroyed, it simply exists eternally.” (현실의 본질은 창조되지도 파괴되지도 않으며, 단지 영원히 존재한다.)
  • “The teachings of the Buddha suggest that the soul does not come into being nor does it cease to be, it is beyond time.” (부처님의 가르침은 영혼이 태어나지도 죽지도 않으며, 시간을 초월한다고 제시한다.)

3. “Beyond birth and death, beyond purity and defilement”

이 표현은 생명과 죽음을 넘어선 존재를 말하며, 진리의 본질은 결코 태어나지도, 죽지도 않으며, 순수함과 더러움에도 영향을 받지 않는다는 의미입니다. 이는 상대적인 모든 조건을 넘어서 있는 상태를 묘사하며, 진리 자체는 변하지 않고 영속적이다는 불교 철학을 표현합니다.

  • “True nature exists beyond birth and death, beyond purity and defilement.” (참된 본질은 생명과 죽음을 넘어서 존재하며, 순수함과 더러움도 넘어서 존재한다.)
  • “The universe’s essence is beyond all opposites, untouched by birth or decay.” (우주의 본질은 모든 대립을 넘어, 태어나거나 썩는 일 없이 존재한다.)
  • “In the realm of the eternal truth, birth and death have no power, neither does purity or impurity.” (영원한 진리의 영역에서는 생명과 죽음, 순수함과 불순함이 아무런 힘을 갖지 않는다.)

불생불멸 불구부정(不生不滅 不垢不淨)은 생명과 죽음, 더러움과 깨끗함을 넘어서는 변하지 않는 궁극적인 진리를 의미합니다. 이 표현은 변하지 않는 본질, 즉 모든 현상은 변화하지만, 궁극적인 진리는 변하지 않는다는 가르침을 강조합니다.