“불편부당(不偏不黨)”은 편향되지 않고 공정하다는 의미입니다. 이 표현은 특정한 편이나 집단에 치우치지 않고 중립적이고 공정한 태도를 유지한다는 의미를 강조합니다. 공정함, 중립성, 그리고 공평성을 중요시하는 상황에서 사용되는 말입니다.
“불편부당(不偏不黨)”을 영어로 표현하는 방법
- Impartial and unbiased (편향되지 않고 공정함)
- Neutral and fair (중립적이고 공정함)
- Not taking sides (편을 들지 않음)
1. “Impartial and unbiased”
이 표현은 어떤 주제나 상황에서 특정 편을 들지 않고 공정하게 대하는 태도를 강조합니다. 공정하고 객관적인 판단을 내리는 것을 의미합니다.
- “As a judge, it is essential to be impartial and unbiased in every case.” (판사로서 모든 사건에서 편향되지 않고 공정해야 한다.)
- “His impartial and unbiased approach to the debate won him the respect of both sides.” (그의 공정하고 편향되지 않은 접근은 양쪽 모두의 존경을 받았다.)
- “The organization aims to provide impartial and unbiased information to the public.” (그 조직은 대중에게 공정하고 편향되지 않은 정보를 제공하는 것을 목표로 한다.)
2. “Neutral and fair”
이 표현은 어떤 상황이나 논쟁에서 중립적이고 공정한 입장을 취하는 것을 강조합니다. 특정한 편에 치우치지 않고 균형을 맞추는 의미입니다.
- “The mediator remained neutral and fair during the negotiations.” (중재자는 협상 동안 중립적이고 공정한 태도를 유지했다.)
- “The election committee ensured that the process was neutral and fair for all candidates.” (선거 위원회는 모든 후보자에게 중립적이고 공정한 절차가 보장되도록 했다.)
- “It’s important to remain neutral and fair when resolving conflicts in the workplace.” (직장에서 갈등을 해결할 때 중립적이고 공정한 자세를 유지하는 것이 중요하다.)
3. “Not taking sides”
이 표현은 논쟁이나 의견 차이에서 특정 편을 들지 않고, 중립적인 입장을 취하는 것을 의미합니다. 어떤 상황에서 편을 들지 않는 태도를 강조합니다.
- “The teacher made sure to stay neutral, not taking sides in the students’ argument.” (선생님은 학생들의 논쟁에서 편을 들지 않고 중립을 지켰다.)
- “In order to foster good relations, the manager avoided taking sides during the discussion.” (좋은 관계를 유지하기 위해 관리자는 토론 중에 편을 들지 않았다.)
- “The lawyer’s job is to remain objective, not taking sides in the case.” (변호사의 일은 사건에서 편을 들지 않고 객관적인 태도를 유지하는 것이다.)
불편부당(不偏不黨)은 편향되지 않고 공정한 태도를 강조하는 표현으로, 중립적이고 공정한 판단을 내리는 상황에서 자주 사용됩니다. 이는 편을 들지 않고 양쪽의 의견을 균형 있게 고려하는 것을 의미합니다.
Leave a Reply