“비비개연(比比皆然)”은 어느 것이나 다 그러함을 의미하는 표현입니다. 즉, 모든 상황이나 사례가 비슷하거나 같은 결과를 낳는다는 뜻으로, 여러 개의 예나 상황이 모두 동일한 특징을 가지고 있을 때 사용됩니다. 이 표현은 보통 특정한 경향이나 패턴이 반복되는 경우에 쓰입니다.
“비비개연(比比皆然)”을 영어로 표현하는 방법
- All the same (모두 같다)
- It’s the same with everything (모든 것에 동일하다)
- Every case is like this (모든 경우가 이렇게 같다)
1. All the same
이 표현은 모든 것이 동일하다는 의미로, 특정한 경우나 사례들에 대한 일관된 특징을 강조할 때 사용됩니다.
- “All the same, they ended up in the same situation.” (결국 모두 같은 상황에 처하게 되었다.)
- “The results were all the same across the different regions.” (결과는 지역마다 모두 같았다.)
- “The problems we face are all the same, no matter where we are.” (우리가 직면한 문제는 우리가 어디에 있든 모두 같다.)
2. It’s the same with everything
이 표현은 모든 것이 동일한 방식으로 이루어진다는 의미로, 한 가지 예를 들고 그게 모든 사례에 적용된다는 뜻을 강조합니다.
- “When you’re dealing with large organizations, it’s the same with everything – communication is key.” (큰 조직을 다룰 때는 모든 것이 동일하다 — 의사소통이 중요하다.)
- “It’s the same with everything in life; patience and perseverance are key.” (인생의 모든 일에도 마찬가지다; 인내와 끈기가 중요하다.)
- “With time, it’s the same with everything: you learn from experience.” (시간이 지나면 모든 것이 다 마찬가지다: 경험에서 배우게 된다.)
3. Every case is like this
이 표현은 모든 경우가 똑같은 방식으로 진행된다는 의미로, 특정한 패턴이나 경향이 반복된다는 점을 강조할 때 쓰입니다.
- “In these kinds of negotiations, every case is like this – there’s always a bit of give and take.” (이런 종류의 협상에서는 모든 경우가 똑같다 — 항상 어느 정도의 양보가 있다.)
- “Every case is like this when it comes to dealing with difficult customers.” (어려운 고객을 상대할 때는 모든 경우가 똑같다.)
- “Every case is like this in the industry; challenges come and go, but the process remains the same.” (이 업계에서는 모든 경우가 이렇게 된다; 도전은 오고 가지만, 과정은 동일하다.)
비비개연(比比皆然)은 여러 사례나 상황이 모두 같다는 의미로 사용됩니다. 이는 반복적인 상황이나 일관된 패턴을 강조할 때 유용한 표현입니다. 이 표현을 사용하면 특정한 현상이나 경향이 얼마나 일반적이고 반복적인지를 강조할 수 있습니다.
Leave a Reply