“비비개연(比比皆然)”을 영어로?

“비비개연(比比皆然)”은 어느 것이나 다 그러함을 의미하는 표현입니다. 즉, 모든 상황이나 사례가 비슷하거나 같은 결과를 낳는다는 뜻으로, 여러 개의 예나 상황이 모두 동일한 특징을 가지고 있을 때 사용됩니다. 이 표현은 보통 특정한 경향이나 패턴이 반복되는 경우에 쓰입니다.

“비비개연(比比皆然)”을 영어로 표현하는 방법

  1. All the same (모두 같다)
  2. It’s the same with everything (모든 것에 동일하다)
  3. Every case is like this (모든 경우가 이렇게 같다)

1. All the same

이 표현은 모든 것이 동일하다는 의미로, 특정한 경우나 사례들에 대한 일관된 특징을 강조할 때 사용됩니다.

  • “All the same, they ended up in the same situation.” (결국 모두 같은 상황에 처하게 되었다.)
  • “The results were all the same across the different regions.” (결과는 지역마다 모두 같았다.)
  • “The problems we face are all the same, no matter where we are.” (우리가 직면한 문제는 우리가 어디에 있든 모두 같다.)

2. It’s the same with everything

이 표현은 모든 것이 동일한 방식으로 이루어진다는 의미로, 한 가지 예를 들고 그게 모든 사례에 적용된다는 뜻을 강조합니다.

  • “When you’re dealing with large organizations, it’s the same with everything – communication is key.” (큰 조직을 다룰 때는 모든 것이 동일하다 — 의사소통이 중요하다.)
  • “It’s the same with everything in life; patience and perseverance are key.” (인생의 모든 일에도 마찬가지다; 인내와 끈기가 중요하다.)
  • “With time, it’s the same with everything: you learn from experience.” (시간이 지나면 모든 것이 다 마찬가지다: 경험에서 배우게 된다.)

3. Every case is like this

이 표현은 모든 경우가 똑같은 방식으로 진행된다는 의미로, 특정한 패턴이나 경향이 반복된다는 점을 강조할 때 쓰입니다.

  • “In these kinds of negotiations, every case is like this – there’s always a bit of give and take.” (이런 종류의 협상에서는 모든 경우가 똑같다 — 항상 어느 정도의 양보가 있다.)
  • “Every case is like this when it comes to dealing with difficult customers.” (어려운 고객을 상대할 때는 모든 경우가 똑같다.)
  • “Every case is like this in the industry; challenges come and go, but the process remains the same.” (이 업계에서는 모든 경우가 이렇게 된다; 도전은 오고 가지만, 과정은 동일하다.)

비비개연(比比皆然)은 여러 사례나 상황이 모두 같다는 의미로 사용됩니다. 이는 반복적인 상황이나 일관된 패턴을 강조할 때 유용한 표현입니다. 이 표현을 사용하면 특정한 현상이나 경향이 얼마나 일반적이고 반복적인지를 강조할 수 있습니다.