“비일비재(非一非再)”는 어떤 일이 한두 번이 아니라 자주 발생하거나 반복된다는 뜻을 담고 있습니다. 이 표현은 “하나가 아니고 두 번도 아니다”에서 유래하였으며, 이를 통해 어떤 사건이나 현상이 자주 일어난다는 것을 강조합니다.
“비일비재(非一非再)”을 영어로 표현하는 방법
- Not a one-time occurrence, but frequent (한 번의 일이 아니라 자주 일어나는 일)
- Not rare, but common and repeated (드문 일이 아니라 흔하고 반복되는 일)
- A recurring event or situation (반복되는 사건이나 상황)
1. Not a one-time occurrence, but frequent
이 표현은 어떤 일이 단 한 번이 아니라 자주 반복해서 일어나는 경우를 강조합니다. 비일비재처럼 자주 반복되는 일을 나타낼 때 사용됩니다.
- “This is not a one-time occurrence, but a frequent issue that needs attention.” (이것은 한 번의 일이 아니라 자주 발생하는 문제로 주의가 필요하다.)
- “The technical issues are not a one-time occurrence but frequent disruptions during the meetings.” (그 기술적인 문제들은 한 번의 일이 아니라 회의 중 자주 발생하는 방해 요소들이다.)
- “The problem is not a one-time occurrence but a recurring challenge for the team.” (이 문제는 한 번의 일이 아니라 팀에게 반복적으로 발생하는 도전 과제이다.)
2. Not rare, but common and repeated
이 표현은 어떤 일이 드물게 일어나는 것이 아니라 자주 발생하거나 흔하게 반복되는 상황을 나타냅니다. 비일비재처럼 반복적이고 흔하게 발생하는 일을 강조합니다.
- “This issue is not rare, but common and repeated in similar cases.” (이 문제는 드문 일이 아니라 비슷한 사례에서 흔하게 반복되는 일이다.)
- “It is not a rare occurrence, but a common and repeated event in the industry.” (이것은 드문 사건이 아니라 업계에서 흔하게 반복되는 일이다.)
- “The delays are not rare, but common and repeated every month.” (지연은 드물게 일어나는 일이 아니라 매달 반복되는 흔한 일이다.)
3. A recurring event or situation
이 표현은 어떤 사건이나 상황이 계속해서 반복되는 경우를 강조합니다. 비일비재처럼 반복되거나 계속해서 발생하는 상황에 사용됩니다.
- “The delays have become a recurring event, causing frustration among the staff.” (그 지연은 반복되는 사건이 되어 직원들 사이에 불만을 일으키고 있다.)
- “The issue with the equipment has become a recurring event, requiring immediate resolution.” (그 장비와 관련된 문제는 반복되는 사건이 되어 즉각적인 해결이 필요하다.)
- “A recurring event, like a traffic jam every morning, has started to affect my routine.” (매일 아침마다 반복되는 교통 체증은 내 일상에 영향을 미치기 시작했다.)
비일비재(非一非再)는 어떤 일이 한 번이 아니라 자주 발생하거나 반복되는 상황을 강조하는 표현입니다. 이 성어는 자주 반복되는 사건이나 현상을 설명할 때 적합한 표현으로, 일상적이거나 예기치 않은 일이 지속적으로 일어날 때 사용됩니다.
Leave a Reply